www.Quran.Live

10. Surah Yunus - Prophet Jonah

Memorization | Translations | Transliteration | Information

 1,007 total views,  2 views today

10. Surah Yunus

1. الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ
‘AlifLām Tilka Āyātu Al-Kitābi Al-Ĥakīmi
10:1  Alif Lam Ra. These are the verses of the wise Book.
1. Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Hakeem
2. أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ رَجُلٍ مِنْهُمْ أَنْ أَنْذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ مُبِينٌ
Akāna Lilnnāsi `Ajabāan ‘AnAwĥaynā ‘Ilá Rajulin Minhum AnAndhiri An-Nāsa Wa Bashshiri Al-LadhīnaĀmanū Anna Lahum Qadama Şidqin `Inda Rabbihim Qāla Al-KāfirūnaInna Hādhā Lasāĥirun Mubīnun
10:2  Is it a wonder/so surprising for the mankind/ to the people that We revealed ˹revelation˺ to a man from among them/ themselves ˹instructing him,˺ that, “Warn the mankind/people and give good news to those who believe that for them will be a respectable position near/with their Lord?” Yet the disbelievers said, “Indeed, this ˹man˺ is surely an obvious/ a clear/ an open magician.”
2. ‘A kaana linnaasi ‘ajaaban ‘an ‘awhainaaa ‘ilaa rajulin minhum ‘an anzirin naasa wa bashshiril lazeena ‘aamanoo ‘anna lahum qadama sidqin ‘inda Rabbihim; qaalal kaafiroona ‘inna haazaa la saahirun mubeen
3. إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۖ مَا مِنْ شَفِيعٍ إِلَّا مِنْ بَعْدِ إِذْنِهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Inna Rabbakumu Al-Lahu Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-‘Arđa Sittati Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Yudabbiru Al-‘Amra Min Shafī`inIllā Min Ba`diIdhnihi Dhalikumu Al-Lahu Rabbukum Fā`budūhu ‘Afalā Tadhakkarūna
10:3  Indeed, your Lord is Allah who created the heavens and the earth in six days, then established Himself on the Throne,disposing/governing/ conducting the affairs. There is none from an intercessor (i.e., one who intervenes) except from after His permission. That is Allah, your Lord, so worship Him. Then will you not remember/ be mindful?

There is not going to be any intercessor except from after His permission.

Not(is) any intercessor except from after His permission.
3. Inna Rabbakumul laahul lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati aiyaamin thummas tawaa ‘alal ‘Arshi yudabbirul amra maa min shafee’in illaa min ba’di iznih; zalikumul laahu Rabbukum fa’budooh; afalaa tazakkaroon
4. إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
Ilayhi Marji`ukum Jamī`āan Wa`da Al-Lahi Ĥaqqāan Innahu Yabda’u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Liyajziya Al-LadhīnaĀmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Bil-Qisţi Wa Al-Ladhīna Kafarū Lahum Sharābun Min Ĥamīmin Wa `AdhābunAlīmun Bimā Kānū Yakfurūna
10:4  To Him, is your return all together. The promise of Allah is ˹always˺ true. Indeed, He originates the creation, then He repeats it, that He may reward those who believed and did the good deeds, in/with justice. But those who disbelieved will have a drink of boiling fluids and a painful punishment  for them, because they used to disbelieve.
4. Ilaihi marji’ukum jamee ‘anw wa’dal laahi haqqaa; innahoo yabda’ul khalqa thumma yu’eeduhoo liyajziyal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati bilqist; wallazeena kafaroo lahum sharaabun min hamee minw wa ‘azaabun ‘aleemun bimaa kaanoo yakfuroon
5. هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Huwa Al-Ladhī Ja`ala Ash-Shamsa Điyā’an Wa Al-Qamara Nūrāan Wa Qaddarahu Manāzila Lita`lamū `Adada As-Sinīna Wa Al-Ĥisāba Mā Khalaqa Al-Lahu Dhālika Illā Bil-Ĥaqqi Yufaşşilu Al-‘Āyāti Liqawmin Ya`lamūna
10:5  He is the One Who made the sun a radiant  ˹source of˺ light, and the moon a ˹reflected˺ light and determined phases for it, so that you may know the number of the years and the count/account/ calculation ˹of time˺. Allah did not create that except in truth. He explains the Signs for a people who ˹want to˺ know/ who understand/ of knowledge.
5. Huwal lazee ja’alash shamsa diyaaa’anw walqamara nooranw wa qaddarahoo manaazila li ta’lamoo ‘adadas sineena walhisaab; maa khalaqal laahu zaalika illa bilhaqq; yufassilul aayaati li qawminy ya’lamoon
6. إِنَّ فِي اخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَّقُونَ
Inna  Akhtilāfi Al-Layli Wa An-Nahāri Wa Mā Khalaqa Al-Lahu  As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi La’āyātin Liqawmin Yattaqūna
10:6  Indeed, in the alternation of the night and the day and what Allah has created in the heavens, and the earth are Signs for a people who are God conscious/ fear Him/Allah / mindful ˹of Him˺.
6. Inna fikh tilaafil laili wannahaari wa maa khalaqal laahu fis samaawaati wal ardi la aayaatin liqawminy yattaqoon
7. إِنَّ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ
Inna Al-Ladhīna Yarjūna Liqā’anā Wa Rađū Bil-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Aţma’annū Bihā Wa Al-Ladhīna Hum `AnĀyātinā Ghāfilūna
10:7  Indeed, those who do not expect to meet Us and are pleased with the life of the world, and feel satisfied with it and thosethey are heedless of Our Signs.
7. Innal lazeena laa yarjoona liqaaa’anaa wa radoo bilhayaatid dunyaa watma’ annoo bihaa wallazeena hum ‘an Aayaatinaa ghaafiloon
8. أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Ūlā’ika Ma’wāhumu An-Nāru Bimā Kānū Yaksibūna
10:8 for those their home will be the Fire, because of what they used to earn/ commit.
8. Ulaaa’ika ma’waahumun Naaru bimaa kaanoo yaksiboon
9. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ ۖ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Inna Al-Ladhīna Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Yahdīhim Rabbuhum Bi’īmānihim Tajrī Min Taĥtihimu Al-‘Anhāru Jannāti An-Na`īmi
10:9  Indeed, those who believe/d and did/do good deeds, their Lord will guide them, by/through their faith, the rivers will flow from underneath them, in the Gardens of Delight.
9. Innal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati yahdeehim Rabbuhum bi eemaanihim tajree min tahtihimul anhaaru fee jannaatin Na’eem
10. دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ ۚ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Da`wāhum Fīhā Subĥānaka Al-Lahumma Wa Taĥīyatuhum Fīhā Salāmun Wa ‘Ākhiru Da`wāhum Ani Al-Ĥamdu Lillahi Rabbi Al-`Ālamīna
10:10  Their prayer in it (i.e., Gardens of Delight) will be, “Glory be to You, O Allah!” And their greeting in it will be, “Peace.” And the last (i.e., closing) of their prayer will be that “All the Praise be to Allah, Lord of the worlds.”
10. Da’waahum feehaa Subhaanakal laahumma wa tahiyyatuhum feehaa salaam; wa aakhiru da’waahum anil hamdu lillaahi Rabbil ‘aalameen (section 1)
11. وَلَوْ يُعَجِّلُ اللَّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُمْ بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Wa Law Yu`ajjilu Al-Lahu Lilnnāsi Ash-Sharra Asti`jālahum Bil-Khayri Laquđiya Ilayhim Ajaluhum Fanadharu Al-Ladhīna Yarjūna Liqā’anā Ţughyānihim Ya`mahūna
10:11 And if Allah was to hasten the evil for the mankind, as they wish to hasten the good, surely, their term would have been decreed/ settled/ decided/ ended for them. But We leave those who do not expect to meet Us, wandering/roaming blindly in their transgression.

10:11 And if (was) to hasten Allah for the mankind the evil, (as) He hastens for them the good, surely, would have been decreed for them their term. But We leave those who (do) not expect the meeting with Us, in their transgression, wandering blindly.

11. Wa law yu’ajjilul laahu linnaasish sharra sti’ jaalahum bil khairi laqudiya ilaihim ‘ajaluhum fa nazarul lazeena laa yarjoona liqaaa’anaa fee tughyaanihim ya’mahoon
12. وَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنْبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَنْ لَمْ يَدْعُنَا إِلَىٰ ضُرٍّ مَسَّهُ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Wa ‘Idhā Massa Al-‘Insāna Ađ-Đurru Da`ānā Lijanbihi Aw Qā`idāan ‘Aw Qā’imāan Falammā Kashafnā `Anhu Đurrahu Marra Ka’an Lam Yad`unā ‘Ilá Đurrin Massahu Kadhālika Zuyyina Lilmusrifīna Kānū Ya`malūna

10:12  And when the hardship/trouble/ harm touches the man he calls Us/ he cries out to Us, ˹whether lying˺ on his side or sitting or standing. But when We remove his hardship/trouble/ harm from him, he passes/carries on as if he had not called Us/cried out to Us for ˹removing˺ the hardship/trouble/ harm that touched him. Thus (it) is made fair seeming to the extravagant what they used to do.

Thus is made fair seeming/ made attractive to those who exceed limits what they used to do.

Thus what they used to do is made fair seeming/ made attractive to the extravagant/ transgressor/ heedless/ those who exceed limits.

10:12  And when the man touches the affliction he calls Us, (lying) on his side or sitting or standing. But when We remove from him his affliction he passes on as if he (had) not called Us for (the) affliction (that) touched him. Thus (it) is made fair seeming to the extravagant what they used (to) do.
12. Wa izaa massal insaanad durru da’aanaa li jambiheee aw qaa’idan aw qaaa’iman falammaa kashafnaa ‘anhu durrahoo marra ka an lam yad’unaaa ilaa durrin massah; kazaalika zuyyina lilmusrifeena maa kaanoo ya’maloon
13. وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا ۙ وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ
Wa Laqad Ahlaknā Al-Qurūna Min Qablikum Lammā Žalamū Wa Jā’at/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Wa Mā Kānū Liyu’uminū Kadhālika Najzī Al-Qawma Al-Mujrimīna
10:13  And We surely destroyed the ˹other˺ generations from before you when they wronged/ they did wrong, and their Messengers came to them with clear proofs, but they were/would not to believe. This is how / Thus/ Like This We reward/compensate/ repay the criminal people.
13. Wa laqad ahlaknal quroona min qablikum lammaa zalamoo wa jaaa’at hum Rusuluhum bil baiyinaati wa maa kaanoo liyu’minoo; kazaalika najzil qawmal mujrimeen
14. ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ مِنْ بَعْدِهِمْ لِنَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
Thumma Ja`alnākum Khalā’ifa  Al-‘Arđi Min Ba`dihim Linanžura Kayfa Ta`malūna
10:14  Then We made you successors in the earth from after them so that We may see how you do.
14. Thumma ja’alnaakum khalaaa’ifa fil ardi min ba’dihim li nanzura kaifa ta’maloon
15. وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ ۙ قَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَٰذَا أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِي ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۖ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Wa ‘Idhā Tutlá `Alayhim Āyātunā Bayyinātin Qāla Al-Ladhīna Yarjūna Liqā’anā A’ti Biqur’ānin Ghayri Hādhā ‘Aw Baddilhu Qul Yakūnu Lī An Ubaddilahu Min Tilqā’i Nafsī ‘InAttabi`u ‘Illā Yūĥá Ilayya Innī Akhāfu ‘In `Aşaytu Rabbī `Adhāba Yawmin `Ažīmin
10:15  And when Our Verses are recited to them as clear proofs, those who do not hope/expect to meet Us said ˹to the Prophet˺, “Bring us a Quran other than this or change it.” Say, ˹to them˺ “It is not for me that I change it of my own accord, I follow nothing except what is revealed to me. Indeed, I fear if I were to disobey my Lord, the punishment of a Great/ Tremendous Day.”
15. Wa izaa tutlaa ‘alaihim aayaatunaa baiyinaatin qaalal lazeena laa yarjoona liqaaa’a na’ti bi Qur’aanin ghairi haazaaa aw baddilh; qul maa yakoonu leee ‘an ‘ubaddilahoo min tilqaaa’i nafsee in attabi’u illaa maa yoohaaa ilaiya inneee akhaafu in ‘asaytu Rabbee ‘azaaba Yawmin ‘Azeem
16. قُلْ لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلَا أَدْرَاكُمْ بِهِ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِنْ قَبْلِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Qul Law Shā’a Al-Lahu Talawtuhu `Alaykum Wa Lā ‘Adrākum Bihi Faqad Labithtu Fīkum `Umurāan Min Qablihi Afalā Ta`qilūna
10:16  Say, “If Allah had willed, I would not have recited it to you, and nor would He ˹Allah˺ have made it known to you. So Surely, I have stayed a lifetime among you from before it/ this (i.e., revelation). Then will you not use reason/ understand?”
16. Qul law shaaa’al laahu maa talawtuhoo ‘alaikum wa laaa adraakum bihee faqad labistu feekum ‘umuran min qablih; afalaa ta’qiloon
17. فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ
Faman Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Al-Lahi Kadhibāan Aw Kadhdhaba Bi’āyātihi Innahu Yufliĥu Al-Mujrimūna
10:17  So who does more wrong than he who invents a lie against Allah or denies His Signs? Indeed, the criminals will never succeed.
17. Faman azlamu mimmanif taraa ‘alal laahi kaziban aw kazzaba bi Aayaatih; innahoo laa yuflihul mujrimoon
18. وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَٰؤُلَاءِ شُفَعَاؤُنَا عِنْدَ اللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Wa Ya`budūna Min Dūni Al-Lahi Yađurruhum Wa Lā Yanfa`uhum Wa Yaqūlūna Hā’uulā’ Shufa`ā’uunā `Inda Al-Lahi Qul Atunabbi’ūna Al-Laha Bimā Ya`lamu Fī As-Samāwāti Wa Lā Fī Al-‘Arđi Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yushrikūna
10:18  And they worship from besides Allah that which can not/ neither harm them and nor benefit them, and they say,These are our intercessors (i.e., mediators) with Allah.” Say, ˹to them, O Prophet˺ “Do you inform/ Are you informing Allah of what/ of something He does not know in the heavens and nor in the earth?” Glorified is He and Exalted above what they associate ˹with Him˺!”
18. Wa ya’budoona min doonil laahi maa laa yadurruhum wa laa yanfa’uhum wa yaqooloona haaa’ulaaa’i shufa’aaa ‘unaa ‘indal laah; qul ‘a tunabbi ‘oonal laaha bi maa laa ya’lamu fis samaawaati wa laa fil ard; subhaanahoo wa Ta’aalaa ‘ammaa yushrikoon
19. وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلَّا أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُوا ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wa Mā Kāna An-Nāsu ‘Illā Ummatan Wāĥidatan Fākhtalafū Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Laquđiya Baynahum Fīmā Fīhi Yakhtalifūna
10:19  And the mankind was/were not/ nothing but one community, then they differed. And had it not been a prior word (i.e., decree) from your Lord, surely, it would have been judged between them regarding what they differ about it.

If not for a prior word from your Lord, judgment would have been passed between them regarding what they differ about.

10:19  And the mankind was/were not/ nothing but one community, then they differed. And had (it) not been a word (that) preceded from your Lord, surely, it (would) have been judged between them concerning what [therein] they differ.
19. Wa maa kaanan naasu illaaa ummatanw waahidatan fa khtalafoo; wa law laa kalimatun sabaqat mir Rabbika laqudiya bainahum fee maa feehi yakhtalifoon
20. وَيَقُولُونَ لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلَّهِ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ
Wa Yaqūlūna Lawlā Unzila `Alayhi Āyatun Min Rabbihi Faqul Innamā Al-Ghaybu Lillahi Fāntažirū Innī Ma`akum Mina Al-Muntažirīna
10:20  And they say,Why has no Sign been sent down to him from his Lord?So say, ˹O Prophet,˺ “The unseen is only for Allah, so wait; indeed, I am with you among the ones who wait.

10:20  And they say,Why not is sent down to him a Sign from his Lord?So say, ˹O Prophet,˺ “Only the unseen (is) for Allah, so wait; indeed, I am with you among the ones who wait.
20. Wa yaqooloona law laaa unzila ‘alaihi aayatun mir Rabbihee faqul innamal ghaibu lillaahi fantaziroo innee ma’akum minal muntazireen (section 2)
21. وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُمْ مَكْرٌ فِي آيَاتِنَا ۚ قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
Wa ‘Idhā ‘Adhaqnā An-Nāsa Raĥmatan Min Ba`di Đarrā’a Massat/hum Idhā Lahum Makrun Fī Āyātinā Quli Al-Lahu ‘Asra`u Makrāan Inna Rusulanā Yaktubūna Tamkurūn

10:21  And when We give the mankind a taste of mercy from after adversity/ hardship has touched them, behold/Then! They have a plot against Our Verses. Say, ˹O Prophet,˺ “Allah is swifter in planning.” Indeed, Our Messengers ˹Angels˺ write down/record what/ whatever you plot.

10:21  And when We let [them] taste [the] mankind mercy from after adversity/ hardship has touched them, behold! They have a plot against Our Verses. Say, “Allah (is) more swift (in) planning.” Indeed, Our Messengers write down what you plot.
21. Wa izaaa azaqnan naasa rahmatan min ba’di darraaa’a massat hum izaa lahum makrun feee aayaatinaa; qulil laahu asra’u makraa; inna rusulanaa yaktuboona maa tamkuroon
22. هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا كُنْتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِمْ بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنْجَيْتَنَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
Huwa Al-Ladhī Yusayyirukum  Al-Barri Wa Al-Baĥri Ĥattá ‘Idhā Kuntum  Al-Fulki Wa Jarayna Bihim Birīĥin Ţayyibatin Wa Fariĥū Bihā Jā’at/hā Rīĥun `Āşifun Wa Jā’ahumu Al-Mawju Min Kulli Makānin Wa Žannū ‘Annahum Uĥīţa Bihim Da`aw Al-Laha Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna La’inAnjaytanā Min Hadhihi Lanakūnanna Mina Ash-Shākirīna
10:22  He is the One Who enables you to travel in the land and the sea, until when you are in the ships and they (i.e., the ships) sail with them (i.e., passengers) with a good/ favorable wind, and they (i.e., passengers) are/become happy/ overjoyed in it, a stormy wind comes to/at it, and the waves comes to them from every place/side, and they (i.e., passengers) assume/think that they are surrounded with them (i.e., waves). They call/ cry out to Allah sincerely to Him (in) the religion, saying, “If You save us from this, surely we will be among the thankful.”

They call/ cry out to Allah sincerely in the religion to Him

They call/ cry out to Allah being sincere to Him in the religion
22. Huwal lazee yusayyirukum fil barri walbahri hattaaa izaa kuntum fil fulki wa jaraina bihim bi reehin tayyibatinw wa farihoo bihaa jaaa’at haa reehun ‘aasifunw wa jaaa’ahumul mawju min kulli makaaninw wa zannooo ‘annahum ‘uheeta bihim da’a wullaaha mukhliseena lahud deena la’in anjaitanaa min haazihee la nakoonanna minash shaakireen
23. فَلَمَّا أَنْجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰ أَنْفُسِكُمْ ۖ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Falammā Anjāhum Idhā Hum Yabghūna  Al-‘Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Yā ‘Ayyuhā An-Nāsu Innamā Baghyukum `Alá ‘Anfusikum Matā`a Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Thumma Ilaynā Marji`ukum Fanunabbi’ukum Bimā Kuntum Ta`malūna
10:23  But when He saved them, behold/then! They rebel/transgress in the earth/land without the right ˹to do so˺. O mankind! Your rebellion/ transgression is only against yourselves, ˹a brief˺ enjoyment of the life of the world. Then to Us is your return and We will inform you of what you used to do.

10:23  But when He saved them, behold! They rebel in the earth without [the] right. O mankind! Only your rebellion (is) against yourselves, (the) enjoyment (of) the life (of) the world. Then to Us (is) your return and We will inform you of what you used (to) do.
23. Falammaaa anjaahum izaa hum yabghoona fil ardi bighairil haqq; yaaa aiyuhannaasu innamaa bagh yukum ‘alaaa anfusikum mataa’al hayaatid dunyaa thumma ilainaa marji’ukum fanunabbi ‘ukum bimaa kuntum ta’maloon
24. إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنْزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالْأَنْعَامُ حَتَّىٰ إِذَا أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَا أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَنْ لَمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Innamā Mathalu Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Kamā’in ‘Anzalnāhu Mina As-Samā’i Fākhtalaţa Bihi Nabātu Al-‘Arđi Mimmā Ya’kulu An-Nāsu Wa Al-‘An`ām Ĥattá ‘Idhā Akhadhati Al-‘Arđu Zukhrufahā Wa Azzayyanat Wa ŽannaAhluhā Annahum Qādirūna `Alayhā Atāhā Amrunā Laylāan ‘Aw Nahārāan Faja`alnāhā Ĥaşīdāan Ka’an Lam Taghna Bil-‘Amsi Kadhālika Nufaşşilu Al-‘Āyāti Liqawmin Yatafakkarūna
10:24 The example of the life of the world is only like the ˹rain˺ water which We sent down from the sky, so/then absorbs/mixed with it, the plants of the earth from which the men and the cattle eat, until/then when the earth takes its adornment/ its finest appearance and is beautified and its people think that they have the power over it, there comes to it Our command by night or by day, and We make it mow down, as if it had never flourished yesterday. Thus We explain/make the Signs for a people who reflect.

so the plants of the earth absorbs/mixed with it

then the plants of the earth absorbs it

so mixed/mingles with it, the plants of the earth

then got intermingled with it the produce from the earth of which eat humans and cattle.

24. Innamaa masalul hayaatid dunyaa ka maaa’in anzalnaahu minas samaaa’i fakhtalata bihee nabaatul ardi mimmaa ya’kulun naasu wal an’aam; hattaaa izaaa akhazatil ardu zukhrufahaa wazzayyanat wa zanna ahluhaaa annahum qaadiroona ‘alaihaaa ataahaaa amrunaa lailan aw nahaaran faja’alnaahaa haseedan ka ‘an lam taghna bil-ams; kazaalika nufassilul aayaati liqawminy yatafakkaroon
25. وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَىٰ دَارِ السَّلَامِ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Wa Allāhu Yad`ū ‘Ilá Dāri As-Salāmi Wa Yahdī Man Yashā’u ‘Ilá Şirāţin Mustaqīmin
10:25  And Allah calls/ invites to the Home of the Peace, and guides whom/ whoever He wills to the straight path.
25. Wallaahu yad’ooo ilaa daaris salaami wa yahdee many yashaaa’u ilaa Siraatin Mustaqeem
26. لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
LilladhīnaAĥsanū Al-Ĥusná Wa Ziyādatun Wa Lā Yarhaqu Wujūhahum Qatarun Wa Lā Dhillatun ‘Ūlā’ika Aşĥābu Al-Jannati Hum Fīhā Khālidūna
10:26  For those who do good will have the best ˹reward˺ and ˹even˺ more. And neither dust and nor humiliation (i.e., shame) will cover their faces. Those are the companions of Paradise, they will stay in it forever.

10:26  For those who do good (is) the best and more. And not (will) cover their faces dust and not humiliation. Those are the companions (of) Paradise, they will stay forever in it.
26. Lil lazeena ahsanul husnaa wa ziyaadatunw wa laa yarhaqu wujoohahum qatarunw wa laa zillah; ulaaa’ika ashaabul jannati hum feehaa khaalidoon
27. وَالَّذِينَ كَسَبُوا السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Wa Al-Ladhīna Kasabū As-Sayyi’āti Jazā’u Sayyi’atin Bimithlihā Wa Tarhaquhum Dhillatun  Lahum Mina Al-Lahi Min `Āşimin Ka’annamā Ughshiyat Wujūhuhum Qiţa`āan Mina Al-Layli Mužlimāan Ūlā’ika Aşĥābu An-Nāri Hum Fīhā Khālidūna
10:27  And those who earned evil deeds, the recompense/reward of an evil deed is like it/ its equivalent, and humiliation will cover them. They will not have from Allah any defender. ˹It will be˺ as if their faces had been covered with pieces/patches of the night darkness. Those are the companions of the Fire, they will stay in it forever.
27. Wallazeena kasabus saiyi aati jazaaa’u saiyi’atin bimislihaa wa tarhaquhum zillah; maa lahum minal laahi min ‘aasimin ka annamaaa ughshiyat wujoohuhum qita’an minal laili muzlimaa; ulaaa’ika Ashaabun Naari hum feeha khaalidoon
28. وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنْتُمْ وَشُرَكَاؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَاؤُهُمْ مَا كُنْتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
Wa Yawma Naĥshuruhum Jamī`āan Thumma Naqūlu Lilladhīna Ashrakū Makānakum Antum Wa Shurakā’uukum Fazayyalnā Baynahum Wa Qāla Shurakā’uuhum  Kuntum Īyānā Ta`budūna
10:28 And ˹consider˺ the Day We will gather them all together, then We will say to those who associate partners ˹with Allah in worship˺, “˹Stay in˺ your place, you and your partners.Then We will separate between them, and their partners will say, it was not us you used to worship.”

You did not used to us worship.

28. Wa yawma nahshuruhum jamee’an thumma naqoolu lil lazeena ashrakoo makaanakum antum wa shurakaaa’ukum; fazaiyalnaa bainahum wa qaala shurakaaa’uhum maa kuntum iyyaanaa ta’budoon
29. فَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِنْ كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ
Fakafá Bil-Lahi Shahīdāan Baynanā Wa Baynakum ‘In Kunnā `An `Ibādatikum Laghāfilīna
10:29  So Allah is sufficient as a witness between us and between you, that we were certainly unaware of your worship.

10:29  So sufficient (is) Allah (as) a witness between us and between you that we were of your worship certainly unaware.
29. Fakafaa billaahi shaheedan bainanaa wa bainakum in kunnaa ‘an ‘ibaadatikum laghaafileen
30. هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَا أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Hunālika Tablū Kullu Nafsin Mā Aslafat Wa Ruddū Ilá Al-Lahi Mawlāhumu Al-Ĥaqqi Wa Đalla `Anhum  Kānū Yaftarūna
10:30 Then and There every soul will be put to trial for what it did previously, and they will be returned to Allah – their true Lord, and whatever they used to invent will be lost/ will go away/ will escape/  from them.
30. Hunaalika tabloo kullu nafsin maaa ‘aslafat; wa ruddoo ilal laahi mawlaahumul haqqi wa dalla ‘anhum maa kaanoo yaftaroon (section 3)
31. قُلْ مَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَمَّنْ يَمْلِكُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَمَنْ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَنْ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ اللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Qul Man Yarzuqukum Mina As-Samā’i Wa Al-‘Arđi ‘Amman Yamliku As-Sam`a Wa Al-‘Abşāra Wa Man Yukhriju Al-Ĥayya Mina Al-Mayyiti Wa Yukhriju Al-Mayyita Mina Al-Ĥayyi Wa Man Yudabbiru Al-‘Amra Fasayaqūlūna Al-Lahu Faqul Afalā Tattaqūna
10:31  Say, ˹ to them, O Prophet˺, “Who provides for you from the sky and the earth? Or who controls the hearing and the sight? And who brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living? And who disposes/ conducts/ arranges the affairs/ every affair/matter?” Then they will say,Allah.” So say,Then will you not fear ˹Him˺?”
31. Qul mai yarzuqukum minas samaaa’i wal ardi ammany yamlikus sam’a wal absaara wa mai yukhrijul haiya minal maiyiti wa yukhrijul maiyita minal haiyi wa mai yudabbirul amr; fasa yaqooloonal laah; faqul afalaa tattaqoon
32. فَذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا الضَّلَالُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
Fadhalikumu Al-Lahu Rabbukumu Al-Ĥaqqu Famādhā Ba`da Al-Ĥaqqi Illā Ađ-Đalālu Fa’annā Tuşrafūna
10:32 So that is Allah, your true Lord. So what is beyond/after the truth except the error/misguidance? So how can you be turned away.
32. Fazaalikumul laahu Rabbukumul haqq; famaazaa ba’dal haqqi illad dalaalu fa anna tusrafoon
33. كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Kadhālika Ĥaqqat Kalimatu Rabbika `Alá Al-Ladhīna Fasaqū Annahum Yu’uminūna
10:33  Thus, the Word of your Lord is proved true upon those who defiantly disobeyed/ are rebellious, that they will not believe.
33. Kazaalika haqqat Kalimatu Rabbika ‘alal lazeena fasaqooo annahum laa yu’minoon
34. قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَائِكُمْ مَنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ قُلِ اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
Qul Hal Min Shurakā’ikum Man Yabda’u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Quli Al-Lahu Yabda’u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Fa’anná Tu’ufakūna
10:34  Say, ˹ to them, O Prophet˺, “Is there any of your associate-gods who originates the creation then repeats it/ brings it back again?Say, “˹Only˺ Allah originates the creation then repeats it/ brings it back again. So how are you deluded ˹from the truth˺?”
34. Qul hal min shurakaaa ‘ikum mai yabda’ul khalqa thumma yu’eeduh; qulil laahu yabda’ul khalqa thumma yu’eeduhoo fa annaa tu’fakoon
35. قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَائِكُمْ مَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ ۚ قُلِ اللَّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَنْ يُتَّبَعَ أَمَّنْ لَا يَهِدِّي إِلَّا أَنْ يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Qul Hal Min Shurakā’ikum Man Yahdī Ilá Al-Ĥaqqi Quli Al-Lahu Yahdī Lilĥaqqi Afaman Yahdī Ilá Al-Ĥaqqi AĥaqquAn Yuttaba`a Amman  Yahiddī Illā An Yuhdá Famā Lakum Kayfa Taĥkumūna
10:35  Say, “Is there any of your associate-gods who guide/s to the truth?” Say, “˹Only˺ Allah guides to the truth. So is He who guides to the truth more worthy that he should be followed or he who can not guide unless that he ˹himself˺ is guided? Then what ˹is the matter˺ with you, how do you judge?”

Is then (he) who guides to the truth more worthy to he should be followed or (he) who (does) not guide unless [that] he is guided?

35. Qul hal min shurakaaa ‘ikum mai yahdeee ilal haqq; qulil laahu yahdee lilhaqq; afamai yahdeee ilal haqqi ahaqqu ai yuttaba’a ammal laa yahiddeee illaaa ai yuhdaa famaa lakum kaifa tahkumoon
36. وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
Wa Mā Yattabi`u Aktharuhum Illā Žannāan Inna Až-Žanna Yughnī Mina Al-Ĥaqqi Shay’āanInna Al-Laha `Alīmun Bimā Yaf`alūna
10:36  And most of them follow nothing except assumption. Indeed, the assumption does not benefit anything against the truth. Indeed, Allah is All-Knower of what they do.
36. Wa maa yattabi’u aksaruhum illaa zannaa; innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai’aa; innal laaha ‘Aleemun bimaa yaf’aloon
37. وَمَا كَانَ هَٰذَا الْقُرْآنُ أَنْ يُفْتَرَىٰ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wa Mā Kāna Hādhā Al-Qur’ānuAn Yuftará Min Dūni Al-Lahi Wa Lakin Taşdīqa Al-Ladhī Bayna Yadayhi Wa Tafşīla Al-Kitābi Rayba Fīhi Min Rabbi Al-`Ālamīna
10:37  And it is not ˹possible˺ for this Quran to be produced by ˹anyone˺ other than Allah, but it is a confirmation of that which/what was between hands (i.e., previous revelations) and a detailed explanation of the Book, there is no doubt in it, it is from the Lord of the worlds.

It is not ˹possible˺ for this Quran to have been produced by anyone other than Allah.
37. Wa maa kaana haazal Qur’aanu ai yuftaraa min doonil laahi wa laakin tasdeeqal lazee baina yadaihi wa tafseelal Kitaabi laa raiba feehee mir Rabbil ‘aalameen
38. أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِثْلِهِ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
‘Am Yaqūlūna Aftarāhu Qul Fa’tū Bisūratin Mithlihi Wa Ad`ū Mani Astaţa`tum Min Dūni Al-Lahi In Kuntum Şādiqīna
10:38  Or do they say,He (i.e., the Prophet) has invented it?” Say, ˹to them, O Prophet˺ “Then bring a Surah like it and call whoever you can from besides Allah, if you are truthful.”
38. ‘Am yaqooloonaf taraahu qul fa’too bi sooratin mislihee wad’oo manis tata’tum min doonil laahi in kuntum saadiqeen
39. بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
Bal Kadhdhabū Bimā Lam Yuĥīţū Bi`ilmihi Wa Lammā Ya’tihim Ta’wīluhu Kadhālika Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Až-Žālimīna
10:39  Nay/Rather/ In fact, they denied what they do not encompass/ understand of/in its knowledge and its interpretation has not yet come to them. Thus those from before them denied, then see how was the end of the wrongdoers.

10:39  Nay, they denied what not they could encompass (of) its knowledge and not has come (to) them its interpretation. Thus denied those from before them, then see how was (the) end (of) the wrongdoers.
39. Bal kazzaboo bimaa lam yuheetoo bi’ilmihee wa lammaa ya’tihim ta’weeluh; kazaalika kazzabal lazeena min qablihim fanzur kaifa kaana ‘aaqibatuz zaalimeen
40. وَمِنْهُمْ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ
Wa Minhum Man Yu’uminu Bihi Wa Minhum Man  Yu’uminu Bihi Wa Rabbuka ‘A`lamu Bil-Mufsidīna
10:40  And among them are some who believe in it, and among them are some who do not believe in it. And your Lord is All-Knower/ most knowing/ Best Knower of the corrupters.
40. Wa minhum mai yu ‘minu bihee wa minhum mal laa yu’minu bih; wa Rabbuka a’lamu bilmufsideen (section 4)
41. وَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ لِي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنْتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
Wa ‘In Kadhdhabūka Faqul  `Amalī Wa Lakum `Amalukum Antum Barī’ūna Mimmā A`malu Wa ‘Anā Barī’un Mimmā Ta`malūna
10:41  And if they deny you, then say, “For me are my deeds, and for you are your deeds. You are disassociated/free/ not responsible from what I do, and I am disassociated/ free/ not responsible from what you do.”
41. Wa in kazzabooka faqul lee ‘amalee wa lakum ‘amalukum antum bareee’oona mimmaaa a’malu wa ana bareee’um mimmaa ta’maloon
42. وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُونَ
Wa Minhum Man Yastami`ūnaIlayka ‘Afa’anta Tusmi`u Aş-Şumma Wa Law Kānū Ya`qilūna
10:42  And among them are some who listen to you. But can you make the deaf hear even though they do not understand?
42. Wa minhum mai yastami’oona iliak; afa anta tusmi’us summa wa law kaanoo laa ya’qiloon
43. وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنْتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوا لَا يُبْصِرُونَ
Wa Minhum Man Yanžuru Ilayka ‘Afa’anta Tahdī Al-`Umya Wa Law Kānū Yubşirūna
10:43  And among them are some who look at you. But can you guide the blind even though they can not see?
43. Wa minhum mai yanzuru ilaik; afa anta tahdil ‘umya wa law kaanoo laa yubsiroon
44. إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَٰكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Inna Al-Laha Yažlimu An-Nāsa Shay’āan Wa Lakinna An-Nāsa Anfusahum Yažlimūna
10:44  Indeed, Allah does not wrong the people in anything, but the people wrong themselves.
44. Innal laaha laa yazlimun naasa shai’anw wa laakin nannaasa anfusahum yazlimoon
45. وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَنْ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ
Wa Yawma Yaĥshuruhum Ka’an Lam Yalbathū Illā Sā`atan Mina An-Nahāri Yata`ārafūna Baynahum Qad Khasira Al-Ladhīna Kadhdhabū Biliqā’i Al-Lahi Wa Mā Kānū Muhtadīna

10:45  And the Day He will gather them, as if they had not remained/stayed ˹in the world˺ except an hour of the/a day, they will recognize each other between/ among themselves. Lost indeed will be those who denied the meeting with Allah, and they were not the guided ones.

10:45  And the Day He will gather them, as if not they had remained except an hour of the day, they will recognize each other between them. Certainly, (will have) lost those who denied the meeting (with) Allah, and not they were the guided ones.
45. Wa Yawma yahshuruhum ka ‘an lam yalbasooo illaa saa’atan minan nahaari yata’aarafoona bainahum; qad khasiral lazeena kazzaboo bi liqaaa’il laahi wa maa kaanoo muhtadeen
46. وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ
Wa ‘Immā Nuriyannaka Ba`đa Al-Ladhī Na`iduhumAw Natawaffayannaka Fa’ilaynā Marji`uhum Thumma Al-Lahu Shahīdun `Alá Yaf`alūna
10:46  And whether We show you ˹O Prophet˺ some of that (i.e., punishment) which We promised them or We cause you to die, then to Us is their return, then Allah is a Witness over what they do.
46. Wa imma nuriyannaka ba’dal lazee na’iduhum aw natawaffayannaka fa ilainaa marji’uhum thummal laahu shaheedun ‘alaa maa yaf’aloon
47. وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَسُولٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wa Likulli Ummatin Rasūlun Fa’idhā Jā’a Rasūluhum Quđiya Baynahum Bil-Qisţi Wa Hum Yužlamūna
10:47  And for every nation is a Messenger. So when their Messenger comes, it will be judged between them in justice, and they will not be wronged.
47. Wa likulli ummatir Rasoolun fa izaa jaaa’a Rasooluhum qudiya bainahum bilqisti wa hum laa yuzlamoon
48. وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du In Kuntum Şādiqīna
10:48  And they say, ˹to the believers˺ “When will this promise ˹be fulfilled˺, if you are truthful?”
48. Wa yaqooloona mataa haazal wa’du in kuntum saadiqeen
49. قُلْ لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Qul  ‘Amliku Linafsī Đarrāan Wa Lā Naf`āan ‘Illā  Shā’a Al-Lahu Likulli Ummatin Ajalun Idhā Jā’a Ajaluhum Falā Yasta’khirūna Sā`atan Wa Lā Yastaqdimūna

10:49  Say, ˹O Prophet,˺ I have no power to harm and nor to profit for myself, except what Allah wills. For every nation is a term. When their time comes, then they can not delay it an hour, and nor they can advance (i.e., hasten) it.”

10:49  Say, ˹O Prophet,˺ I have no power for myself to any harm and not (for) any profit except what wills Allah. For every nation is a term. When their term comes, then they not remain behind an hour, and they can not precede it.”
49. Qul laaa amliku linafsee darranw wa laa naf’an illaa maa shaaa’al laah; likulli ummatin ajalun izaa jaaa’a ajaluhum fa laaa yasta’khiroona saa’atanw wa laa yastaqdimoon
50. قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ
Qul Ara’aytum InAtākum `Adhābuhu Bayātāan Aw Nahārāan Mādhā Yasta`jilu Minhu Al-Mujrimūna
10:50  Say, ˹to them O Prophet˺, “Do you see/ Have you considered, if His punishment were to come to/upon you by night or day, what part of it would the criminals wish to hasten?

What would the criminals hasten from it

What would hasten from it the criminals?

What is that thing because of which the criminals are hastening for it

What is that thing because of which the criminals wish to hasten/rush for it

Why is it that the criminals are seeking to hasten it?
50. Qul ‘a ra’aytum in ataakum ‘azaabuhoo bayaatan aw nahaaran maazaa yasta’jilu minhul mujrimoon

10. Surah Yunus

PART 2 51 TO 109
51. أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُمْ بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
Athumma Idhā Waqa`aĀmantum Bihi Āl’āna Wa Qad Kuntum Bihi Tasta`jilūna

10:51  Then is it that when it (i.e., punishment) happens you will believe in it? NOW? And/But certainly you were seeking to hasten it 
10:51  Is (it) then when from (it had) occurred you will believe in it? Now? And certainly you were seeking to hasten it 
51. ‘A thumma izaa maa waqa’a aamantum bih; aaal ‘aana wa qad kuntum bihee tasta’jiloon
52. ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ
Thumma Qīla Lilladhīna Žalamū Dhūqū `Adhāba Al-Khuldi Hal Tujzawna Illā Bimā Kuntum Taksibūna
10:52  Then it will be said to those who wronged, “Taste the everlasting punishment. Are you being/not recompensed/rewarded except for what you used to earn (i.e., commit)?”

Are you not rewarded except for what you used to earn (i.e., commit)?”

Are you being rewarded except for what you used to earn (i.e., commit)?”

Have you not been rewarded except for what you used to earn (i.e., commit)?”

52. Thumma qeela lil lazeena zalamoo zooqoo ‘azaabal khuldi hal tujzawna illaa bimaa kuntum taksiboon
53. وَيَسْتَنْبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ ۖ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ
Wa Yastanbi’ūnakaAĥaqqun Huwa Qul Ī Wa Rabbī ‘Innahu Laĥaqqun Wa Mā Antum Bimu`jizīna

10:53  And they ask you ˹O Prophet˺, for informationIs it True?” Say, “Yes, by my Lord! Indeed, it is surely the truth, and you will have no escape.”
10:53  And they ask you ˹O Prophet˺, to informIs it True?” Say, “Yes, by my Lord! Indeed, it is surely the truth, and you can not escape it.”
53. Wa yastanbi’oonaka ‘a haqqun huwa qul ee wa Rabbeee innahoo lahaqq; wa maaa antum bimu’jizeen (section 5)
54. وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْأَرْضِ لَافْتَدَتْ بِهِ ۗ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wa LawAnna Likulli Nafsin Žalamat  Al-‘Arđi Lāftadat Bihi Wa ‘Asarrū An-Nadāmata Lammā Ra’aw Al-`Adhāba Wa Quđiya Baynahum Bil-Qisţi Wa Hum Yužlamūna
10:54  And if for every soul that wronged had whatever is in the earth, it would seek to ransom ˹themselves˺ with it, and they will hide ˹their˺ regret when they see the punishment. But it will be judged between them in justice, and they will not be wronged.

10:54  And if that for every soul (that) wronged, whatever (is) in the earth, it (would) seek to ransom with it, and they (will) confide the regret when they see the punishment. But will be judged between them in justice, and they (will) not (be) wronged.
54. Wa law anna likulli nafsin zalamat maa fil ardi laftadat bih; wa asarrun nadaamata lammaa ra awul ‘azaab, wa qudiya bainahum bilqist; wa hum laa yuzlamoon
55. أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
‘Alā ‘Inna Lillahi Fī As-Samāwāti Wa Al-‘ArđiAlā Inna Wa`da Al-Lahi Ĥaqqun Wa LakinnaAktharahum Ya`lamūna
10:55 Unquestionably, indeed to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Unquestionably, indeed the Promise of Allah is true. But most of them do not know.
55. Alaaa inna lillaahi maa fis samaawaati wal ard; alaaa inna wa’dal laahi haqqunw wa laakinna aksarahum laa ya’lamoon
56. هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Huwa Yuĥyī Wa Yumītu Wa ‘Ilayhi Turja`ūna
10:56  He ˹Allah˺ gives life and causes death, and to Him ˹Allah˺ you will ˹all˺ be returned.
56. Huwa yuhyee wa yumeetu wa ilaihi turja’oon
57. يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُمْ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ
Yā ‘Ayyuhā An-Nāsu Qad Jā’atkum Maw`ižatun Min Rabbikum Wa Shifā’un Limā Fī Aş-Şudūri Wa Hudáan Wa Raĥmatun Lilmu’uminīna
10:57 O mankind! Indeed there has come to you an instruction from your Lord, and a healing for what is in your chests, and a guidance and a mercy for the believers.
57. Yaaa aiyuhan naasu qad jaaa’atkum maw’izatun mir Rabbikum wa shifaaa’ul limaa fis sudoori wa hudanw wa rahmatul lil mu’mineen
58. قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ
Qul Bifađli Al-Lahi Wa Biraĥmatihi Fabidhālika Falyafraĥū Huwa Khayrun Mimmā Yajma`ūna
10:58  Say, ˹O Prophet,˺ “In the Grace of Allah and in His Mercy so in that let them rejoice.” It is better than what they accumulate.
58. Qul bi fadlil laahi wa bi rahmatihee fa bi zaalika fal yafrahoo huwa khairun mimmaa yajma’oon
59. قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ
Qul Ara’aytum  ‘Anzala Al-Lahu Lakum Min Rizqin Faja`altum Minhu Ĥarāmāan Wa Ĥalālāan Qul Ālllahu Adhina Lakum Am `Alá Al-Lahi Taftarūna
10:59  Say, Have you seen what Allah has sent down for you of the provision, and you have made ˹some˺ of it unlawful and ˹some˺ lawful?Say, “Has Allah permitted you ˹to do so˺, or do you invent/fabricate ˹something˺ about Allah“?
59. Qul ara’aitum maaa anzalal laahu lakum mir rizqin faja’altum minhu haraamanw wa halaalan qul aaallaahu azina lakum; am ‘alal laahi taftaroon
60. وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
Wa Mā Žannu Al-Ladhīna Yaftarūna `Alá Al-Lahi Al-Kadhiba Yawma Al-QiyāmatiInna Al-Laha Ladhū Fađlin `Alá An-Nāsi Wa Lakinna ‘Aktharahum Yashkurūna

10:60  And what do those who invent the lie against Allah expect on the Day of the Judgment? Indeed, Allah is surely Full of Bounty to the mankind, but most of them are not grateful.

10:60  And what do those who invent the lie against Allah think on/about/ the Day of the Judgment? Indeed, Allah is surely Full of Bounty to the mankind, but most of them are not grateful.
10:60  And what will be the assumption of those who invent the lie against Allah on/about the Day of the Judgment? Indeed, Allah is surely Full of Bounty to the mankind, but most of them are not grateful.
60. Wa maa zannul lazeena yaftaroona ‘alal laahil kaziba Yawmal Qiyaamah; innal laaha lazoo fadlin ‘alan naasi wa laakinna aksarahum laa yashkuroon (section 6)
61. وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِنْ قُرْآنٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَنْ رَبِّكَ مِنْ مِثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَلَا أَصْغَرَ مِنْ ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرَ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ
Wa Mā Takūnu Fī Sha’nin Wa Mā Tatlū Minhu Min Qur’ānin Wa Lā Ta`malūna Min `AmalinIllā Kunnā `Alaykum Shuhūdāan Idh Tufīđūna Fīhi Wa Mā Ya`zubu `An Rabbika Min Mithqāli Dharratin  Al-‘Arđi Wa Lā  As-Samā’i Wa Lā Aşghara Min Dhālika Wa Lā ‘Akbara ‘Illā Kitābin Mubīnin

10:61  And you are not engaged in any activity, and nor do you recite of it from the Quran and nor you do any deed except We are witnesses over you when you are engaged in it. And nothing escapes from your Lord ˹even˺ of the weight of a smallest particle in the earth, and nor in the heavens and nor ˹anything˺ smaller and nor greater than that, but ˹is written/recorded˺ in a Record clear.

10:61  And not you are [in] any situation, and not you recite of it from (the) Quran and not you do any deed except We are over you witnesses when you are engaged in it. And not escapes from your Lord of (the) weight (of) an atom in the earth, and not in the heavens and not smaller than that and not greater but (is) in a Record clear

And, [O Muhammad], you are not [engaged] in any matter or recite any of the Qur’an and you [people] do not do any deed except that We are witness over you when you are involved in it. And not absent from your Lord is any [part] of an atom’s weight within the earth or within the heaven or [anything] smaller than that or greater but that it is in a clear register
61. Wa maa takoonu fee sha’ninw wa maa tatloo minhu min qur’aaninw wa laa ta’maloona min ‘amalin illaa kunnaa ‘alaikum shuhoodan iz tufeedoona feeh; wa maa ya’zubu ‘ar Rabbika min misqaali zarratin fil ardi wa laa fis samaaa’i wa laaa asghara min zaalika wa laaa akbara illaa fee Kitaabin Mubeen
62. أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
‘Alā Inna Awliyā’a Al-Lahi  Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna
10:62  Unquestionably! Indeed, for the friends/servants of Allah there will be no fear upon them, and nor will they grieve.
62. Alaa innaa awliyaaa’al laahi laa khawfun ‘alaihim wa laa hum yahzanoon
63. الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
Al-LadhīnaĀmanū Wa Kānū Yattaqūna
10:63 ˹They are˺ those who believe and are conscious/mindful ˹of Him/ of Allah˺,
63. Allazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon
64. لَهُمُ الْبُشْرَىٰ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Lahumu Al-Bushrá Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Fī Al-‘Ākhirati Tabdīla Likalimāti Al-Lahi Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu
10:64  For them is good news in the life of the world and in the Hereafter. There is no change in the Words of Allah. That is the great success.
64. Lahumul bushraa fil hayaatid dunyaa wa fil Aakhirah; laa tabdeela li kalimaatil laah; zaalika huwal fawzul ‘azeem
65. وَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Wa Lā Yaĥzunka Qawluhum ‘Inna Al-`Izzata Lillahi Jamī`āan Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu
10:65  And do not let their words grieve you ˹O Prophet˺. Indeed, the honor belongs to Allah all together/ entirely. He is the All-Hearer/Hearing, the All-Knower/Knowing.

Indeed, the honor belongs entirely to Allah.
65. Wa laa yahzunka qawluhum; innal ‘izzata lillaahi jamee’aa; Huwas Samee’ul ‘Aleem
66. أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ شُرَكَاءَ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
‘Alā ‘Inna Lillahi Man  As-Samāwāti Wa Man Fī Al-‘Arđi Wa Mā Yattabi`u Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūni Al-Lahi Shurakā’aIn Yattabi`ūnaIllā Až-Žanna Wa ‘In Hum ‘Illā Yakhruşūna
10:66  Unquestionably! Indeed, to Allah belongs whoever is in the heavens and whoever is in the earth. And what do those who associate partners/others from other than Allah follow./? They follow nothing but assumption and they do nothing but guess/lie.

And do not follow those who invoke from other than Allah partners. Not they follow but the assumption and not they but guess.

And what do those who associate partners from other than Allah follow. They follow nothing but assumption and they do nothing but guess/lie

And what do those who invoke from other than Allah do not follow partners, they follow nothing but the assumption and not they but guess
66. Alaaa inna lillaahi man fis samaawaati wa man fil ard; wa maa yattabi’ul lazeena yad’oona min doonil laahi shurakaaa’; iny yattabi’oona illaz zanna wa in hum illaa yakhrusoon
67. هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-Layla Litaskunū Fīhi Wa An-Nahāra Mubşirāan ‘Inna Fī Dhālika La’āyātin Liqawmin Yasma`ūna
10:67  He is the One Who made the night for you so that you may rest in it and the day giving visibility. Indeed, in that surely are Signs for a people who listen.
67. Huwal lazee ja’ala lakumul laila litaskunoo feehi wannahaara mubsiraa; inna fee zaalika la Aayaatil li qawminy yasma’oon
68. قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ الْغَنِيُّ ۖ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ إِنْ عِنْدَكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ بِهَٰذَا ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Qālū Attakhadha Al-Lahu Waladāan Subĥānahu Huwa Al-Ghanīyu Lahu Fī As-Samāwāti Wa Mā  Al-‘Arđi ‘In `Indakum Min Sulţānin Bihadhā Ataqūlūna `Alá Al-Lahi Ta`lamūna
10:68  They say, Allah has taken a son.” Glory be to Him! He is the Self-sufficient (i.e., Free of Need). To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. You do not have any authority for this/ to ˹say˺ this. Do you say about Allah what you do not know?
68. Qaalut takhazal laahu waladan Subhaanahoo Huwal Ghaniyyu lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ard; in ‘indakum min sultaanin bihaazaaa; a’ taqooloona ‘al allaahi maa laa ta’lamoon
69. قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Qul ‘Inna Al-Ladhīna Yaftarūna `Alá Al-Lahi Al-Kadhiba Yufliĥūna
10:69  Say, ˹O Prophet,˺ “Indeed those who invent the lie against Allah, they will not succeed.”
69. Qul innal lazeena yaftaroona ‘al allaahil kaziba laa yuflihoon
70. مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
Matā`un Fī Ad-Dunyā Thumma Ilaynā Marji`uhum Thumma Nudhīquhumu Al-`Adhāba Ash-Shadīda Bimā Kānū Yakfurūna
10:70 ˹It is only˺ an enjoyment in the world, then to Us is their return, then We will make them taste the severe punishment because they used to disbelieve.
70. Mataa’un fiddunyaa thumma ilainaa marji’uhum thumma nuzeequhumul ‘azaabash shadeeda bimaa kaanoo yakfuroon(section 7)
71. وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنْظِرُونِ
Wa Atlu `Alayhim Naba’a Nūĥin ‘Idh Qāla Liqawmihi Yā Qawmi ‘In Kāna Kabura `Alaykum Maqāmī Wa Tadhkīrī Bi’āyā Ti Al-Lahi Fa`alá Al-Lahi Tawakkaltu Fa’ajmi`ū ‘Amrakum Wa Shurakā’akum Thumma Yakun Amrukum `Alaykum Ghummatan Thumma Aqđū Ilayya Wa Lā Tunžirūni
10:71  And recite to them ˹O Prophet˺ the news of Noah when he said to his people, “O my people! If my stay/ presence and my reminding the Signs of Allah is hard (i.e., unbearable) on you, then ˹know that˺ on Allah I put my trust. So put together your plan and ˹call upon˺ your partners. Then do not let there be any doubt for you in your plan. Then carry it out upon/on/ against me and do not give me respite/ give me time/ give me a delay/ give me break/ delay.

  • So put together your plan; you and your partners. 
  • So you and your partners put together your plan. 
  • So put together your plan and ˹call upon˺ your partners. 

So you and your partners all resolve your plan. 

So you all resolve your plan and your partners.

Then not let (there) be (in) your plan for you any doubt. Then carry (it out) upon me and (do) not give me respite.
71. Watlu ‘alaihim naba-a-Noohin iz qaala liqawmihee yaa qawmi in kaana kabura ‘alaikum maqaamee wa tazkeeree bi Aayaatil laahi fa’alal laahi tawakkaltu fa ajmi’ooo amrakum wa shurakaaa’akum thumma laa yakun amrukum ‘alaikum ghummatan thummaq dooo ilaiya wa laa tunziroon
72. فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Fa’in Tawallaytum Famā Sa’altukum Min Ajrin ‘InAjrī ‘Illā `Alá Al-Lahi Wa ‘Umirtu ‘An Akūna Mina Al-Muslimīna
10:72  But if you turn away ˹from the message˺, then ˹remember˺ I have not asked you for reward ˹for delivering the message˺. Indeed my reward is only from Allah, and I have been commanded that I be of the Muslims/ from those who submit ˹to Allah˺.”
72. Fa in tawallaitum famaa sa altukum min ajrin; in ajriya illaa ‘al allaahi wa umirtu an akoona minal muslimeen
73. فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلَائِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ
Fakadhdhabūhu Fanajjaynāhu Wa Man Ma`ahu  Al-Fulki Wa Ja`alnāhum Khalā’ifa Wa ‘Aghraqnā Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi’āyātinā Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna
10:73  But they denied him, so We saved him ˹Noah˺ and those who were with him in the ship, and We made them successors, and We drowned those who denied Our Signs. Then see how was the end of those who were warned.
73. Fa kazzaboohu fa najjainaahu wa man ma’ahoo fil fulki wa ja’alnaahum khalaaa’ifa wa aghraqnal lazeena kazzaboo bi aayaatinaa fanzur kaifa kaana ‘aaqibatul munzareen
74. ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ
Thumma Ba`athnā Min Ba`dihi Rusulāan ‘Ilá Qawmihim Fajā’ūhum Bil-Bayyināti Famā Kānū Liyu’uminū Bimā Kadhdhabū Bihi Min Qablu Kadhālika Naţba`u `Alá Qulūbi Al-Mu`tadīna
10:74  Then from after him We sent ˹other˺ Messengers to their ˹own˺ people, and they came to them with clear proofs. But they were not to believe in it what they had denied from before. Thus/Like this We seal over the hearts of the transgressors.

But they were not to believe what they had denied in it/ of it/ about it from before.

74. Thumma ba’asnaa min ba’dihee Rusulan ilaa qawmihim fajaaa’oohum bil baiyinaati famaa kaanoo liyu’minoo bimaa kazzaboo bihee min qabl; kazaalika natba’u ‘alaa quloobil mu’tadeen
75. ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَىٰ وَهَارُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِمِينَ
Thumma Ba`athnā Min Ba`dihim Mūsá Wa Hārūna ‘Ilá Fir`awna Wa Mala’ihi Bi’āyātinā Fāstakbarū Wa Kānū Qawmāan Mujrimīna
10:75  Then We sent from after them (i.e., messengers) Moses and Aaron to pharaoh and his chiefs with Our Signs, but they were arrogant and were a criminal people.
75. Thumma ba’asnaa min ba’dihim Moosaa Wa Haaroona ilaa Fir’awna wa mala’ihee bi aayaatinaa fastakbaroo wa kaanoo qawman mujrimeen
76. فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا إِنَّ هَٰذَا لَسِحْرٌ مُبِينٌ
Falammā Jā’ahumu Al-Ĥaqqu Min `Indinā Qālū Inna Hādhā Lasiĥrun Mubīnun
10:76  So when the truth came to them from Us, they said,Indeed this is surely, a clear magic.”
76. Falammaa jaaa’ahumul haqqu min ‘indinaa qaalooo inna haazaa la sihrun mubeen
77. قَالَ مُوسَىٰ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَٰذَا وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ
Qāla Mūsá ‘Ataqūlūna Lilĥaqqi Lammā Jā’akum Asiĥrun Hādhā Wa Lā Yufliĥu As-Sāĥirūna
10:77  Moses said, Do you say ˹this˺/Is this what you say about the truth when it has come to you? Is this magic? But the magicians will not/never succeed.”
77. Qaalaa Moosaaa ‘a taqooloona lil haqqi lammmaa jaaa’a kum ‘a sihrun haazaa wa laa yuflihus saahiroon
78. قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
Qālū Aji’tanā Litalfitanā `Ammā Wajadnā `Alayhi ‘Ābā’anā Wa Takūna Lakumā Al-Kibriyā’u  Al-‘Arđi Wa Mā Naĥnu Lakumā Bimu’uminīna
10:78  They said, ˹to Moses˺ Have you come to us to turn us away from that (i.e., faith) upon which we found our forefathers, and you two (i.e., brothers) may have the greatness in the land? And we are not believers in you two.”
78. Qaaloo aji’tanaa litalfitanaa ‘ammaa wajadnaa ‘alaihi aabaaa’anaa wa takoona lakumal kibriyaaa’u fil ardi wa maa nahnu lakumaa bi mu’mineen
79. وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
Wa Qāla Fir`awnu A’tūnī Bikulli Sāĥirin `Alīmin
10:79  And pharaoh said, “Bring me every learned/skilled magician.”
79. Wa qaala Fir’awnu’ toonee bikulli saahirin ‘aleem
80. فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
Falammā Jā’a As-Saĥaratu Qāla Lahum Mūsá ‘Alqū  ‘Antum Mulqūna

10:80  So when the magicians came, Moses said to them, “Throw whatever you ˹wish to˺ throw.”
80. Falammaa jaaa’assa haratu qaala lahum Moosaaa alqoo maaa antum mulqoon
81. فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُمْ بِهِ السِّحْرُ ۖ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ
Falammā Alqaw Qāla Mūsá Ji’tum Bihi As-SiĥruInna Al-Laha Sayubţiluhu Inna Al-Laha Yuşliĥu `Amala Al-Mufsidīna
10:81 Then when they threw, Moses said, “What you have brought, it is magic. Indeed, Allah will nullify it/ will make it useless. Indeed, Allah does not amend/ set right the work of the corrupters.
81. Falammaaa alqaw qaala Moosaa maa ji’tum bihis sihr; innal laaha sa yubtiluhoo; innal laaha laa yuslihu ‘amalal mufsideen
82. وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ
Wa Yuĥiqqu Al-Lahu Al-Ĥaqqa Bikalimātihi Wa Law Kariha Al-Mujrimūna
10:82  And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it.
82. Wa yuhiqqul laahul haqqa bi Kalimaatihee wa law karihal mujrimoon (section 8)
83. فَمَا آمَنَ لِمُوسَىٰ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِنْ قَوْمِهِ عَلَىٰ خَوْفٍ مِنْ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَنْ يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ
Famā Āmana Limūsá ‘Illā Dhurrīyatun Min Qawmihi `Alá Khawfin Min Fir`awna Wa Mala’ihim ‘An Yaftinahum Wa ‘Inna Fir`awna La`ālin Fī Al-‘Arđi Wa ‘Innahu Lamina Al-Musrifīna
10:83  But none believed Moses except the offspring/ few youth among his people for fear of pharaoh and their chiefs, that they would persecute them. And indeed, pharaoh was a tyrant in the earth, and indeed, he was of the ones who commit excesses.
83. Famaaa aamana li-Moosaaa illaa zurriyyatun min qawmihee ‘alaa khawfin min Fir’awna wa mala’ihim ‘any yaftinahum; wa inna Fir’awna la’aalin fil ardi wa innahoo laminal musrifeen
84. وَقَالَ مُوسَىٰ يَا قَوْمِ إِنْ كُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِنْ كُنْتُمْ مُسْلِمِينَ
Wa Qāla Mūsá Qawmi In Kuntum Āmantum Bil-Lahi Fa`alayhi Tawakkalū ‘In Kuntum Muslimīna
10:84  And Moses said, “O my people! If you have believed in Allah, then put your trust on/in Him, if you are Muslims/ those who submit ˹to Allah˺.”
84. Wa qaala Moosaa yaa qawmi in kuntum aamantum billaahi fa’alaihi tawakkalooo in kuntum muslimeen
85. فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Faqālū `Alá Al-Lahi Tawakkalnā Rabbanā Taj`alnā Fitnatan Lilqawmi Až-Žālimīna
10:85  Then they said, “Upon/In Allah we put our trust. Our Lord! Do not make us a trial for the wrongdoing people.
85. Faqaaloo ‘alal laahi tawakkalnaa Rabbanaa laa taj’alnaa fitnatal lilqawmiz zaalimeen
86. وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
Wa Najjinā Biraĥmatika Mina Al-Qawmi Al-Kāfirīna
10:86  And save us by Your Mercy from the disbelieving people.”
86. Wa najjinaa birahmatika minal qawmil kaafireen
87. وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَنْ تَبَوَّآ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
Wa ‘Awĥaynā Ilá Mūsá Wa ‘Akhīhi ‘An Tabawwa’ā Liqawmikumā Bimişra Buyūtāan Wa Aj`alū Buyūtakum Qiblatan Wa ‘Aqīmū Aş-Şalāata Wa Bashshiri Al-Mu’uminīna
10:87  And We revealed to Moses and his brother that, “Settle your people in Egypt in houses, and make your houses as places of worship, and establish the prayer. And give good news to the believers.

Settle houses for your people in Egypt.
87. Wa awhainaaa ilaa Moosaa wa akheehi an tabaw wa aali qawmikuma bi Misra buyootanw waj’aloo buyootakum qiblatanw wa aqeemus Salaah; wa bashshiril mu’mineen
88. وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالًا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَنْ سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَىٰ أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Wa Qāla Mūsá Rabbanā Innaka Ātayta Fir`awna Wa Mala’ahu Zīnatan Wa ‘Amwālāan Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Rabbanā Liyuđillū `An Sabīlika Rabbanā Aţmis `Alá Amwālihim Wa Ashdud `Alá Qulūbihim Falā Yu’uminū Ĥattá Yaraw Al-`Adhāba Al-‘Alīma
10:88  And Moses said, “Our Lord! Indeed, You have given/granted pharaoh and his chiefs splendor/luxuries and wealth in the life of the world. Our Lord! That they may lead ˹others˺ astray from Your way. Our Lord! Destroy over/upon their wealth and harden upon their hearts, so that they will not believe until they see the painful punishment.”
88. Wa qaala Moosaa Rabbanaaa innaka aataita Fir’awna wa mala ahoo zeenatanw wa amwaalan fil hayaatid dunyaa Rabbanaa liyudillo ‘ansabeelika Rabbanat mis ‘alaaa amwaalihim washdud ‘alaa quloobihim falaa yu’minoo hatta yarawul ‘azaabal aleem
89. قَالَ قَدْ أُجِيبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَانِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Qāla Qad Ujībat Da`watukumā Fāstaqīmā Wa Lā Tattabi`āni Sabīla Al-Ladhīna Ya`lamūna
10:89  He ˹Allah˺ said, ˹to Moses and Aaron˺Verily, the prayers of both of you has been answered. So be steadfast and do not follow the way of those who do not know.”
89. Qaala qad ujeebad da’watukumaa fastaqeemaa wa laa tattabi’aaanni sabeelal lazeena laa ya’lamoon
90. وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنْتُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Wa Jāwaznā Bibanī ‘Isrā’īla Al-Baĥra Fa’atba`ahum Fir`awnu Wa Junūduhu Baghyāan Wa`adwan Ĥattá Idhā Adrakahu Al-Gharaqu Qāla ĀmantuAnnahu  ‘Ilāha ‘Illā Al-Ladhī Āmanat Bihi Banū ‘Isrā’īla Wa ‘Anā Mina Al-Muslimīna
10:90  And We took/ brought the Children of Israel across the sea, and pharaoh and his soldiers/army followed them in rebellion and enmity (i.e., aggression), until when he was about to drown, he ˹pharaoh˺ said (i.e., cried out), I believe that there is no god except that in Whom the Children of Israel believe, and I am of those who submit ˹to Allah˺.”

until when the drowning overtook/ got to him

90. Wa jaawaznaa bi Baneee Israaa’eelal bahra fa atba’ahum Fir’awnu wa junooduhoo baghyanw wa ‘adwaa; hattaaa izaaa adrakahul gharaqu qaala aamantu annahoo laaa ilaaha illal lazeee aamanat bihee Banooo Israaa’eela wa ana minal muslimeen
91. آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنْتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
‘Āl’āna Wa Qad `Aşayta Qablu Wa Kunta Mina Al-Mufsidīna
10:91 ˹pharaoh was told,˺ “Now ˹you believe˺? And indeed, you had disobeyed before and you were of the corrupters?”
91. Aaal ‘aana wa qad ‘asaita qablu wa kunta minal mufsideen
92. فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ
Fālyawma Nunajjīka Bibadanika Litakūna Liman Khalfaka Āyatan Wa ‘Inna Kathīrāan Mina An-Nāsi `An Āyātinā Laghāfilūna
10:92  So today We will save you in/with your body (i.e., corpse), so that you may be a sign for those who succeed/ come after you. And indeed, many among the mankind/people are surely heedless (i.e., careless & neglectful) of Our Signs.
92. Falyawma nunajjeeka bibadanika litakoona liman khalfaka Aayah; wa inna kaseeran minan naasi ‘an aayaatinaa laghaafiloon (section 9)
93. وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُوا حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْعِلْمُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wa Laqad Bawwa’nā Banī ‘Isrā’īla Mubawwa’a Şidqin Wa Razaqnāhum Mina Aţ-Ţayyibāti Famā Akhtalafū Ĥattá Jā’ahumu Al-`IlmuInna Rabbaka Yaqđī Baynahum Yawma Al-Qiyāmati Fīmā Kānū Fīhi Yakhtalifūna
10:93  And verily, We settled the Children of Israel in a honorable/true/truthful settlement/land/place, and We provided them with the good things, and they did not differ until the knowledge came to them. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of the Resurrection, concerning what they used to differ in it.
93. Wa laqad bawwa’naa Baneee Israaa’eela mubawwa ‘a sidqinw wa razaqnaahum minat taiyibaati fa makhtalafoo hattaa jaaa’ahmul ‘ilm; inna Rabbaka yaqdee bainahum Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
94. فَإِنْ كُنْتَ فِي شَكٍّ مِمَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
Fa’in Kunta  Shakkin Mimmā Anzalnā Ilayka Fās’ali Al-Ladhīna Yaqra’ūna Al-Kitāba Min Qablika Laqad Jā’aka Al-Ĥaqqu Min Rabbika Falā Takūnanna Mina Al-Mumtarīna
10:94  So if you are in doubt about what We have revealed to you, then ask those who have been reading the Book from before you. Certainly, the truth has come to you from your Lord, so do not be among the doubters/ the one who doubt.
94. Fa in kunta fee shakkin mimmaaa anzalnaaa ilaika fas’alil lazeena yaqra’oonal Kitaaba min qablik; laqad jaaa’akal haqqu mir Rabbika fa laa takoonanna minal mumtareen
95. وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Wa Lā Takūnanna Mina Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi’āyāti Al-Lahi Fatakūna Mina Al-Khāsirīna
10:95  And do not be of those who deny the Signs of Allah, then you will be among the losers.
95. Wa laa takoonanna minal lazeena kazzaboo bi Aayaatil laahi fatakoona minal khaasireen
96. إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ
‘Inna Al-Ladhīna Ĥaqqat `Alayhim Kalimatu Rabbika Yu’uminūna

10:96  Indeed, those, against them the Word of your Lord has become due/ is justified/ was justified/ is passed will not believe.
10:96  Indeed, those [whom], has become due on them (the) Word (of) your Lord will not believe.
96. Innal lazeena haqqat ‘alaihim Kalimatu Rabbika laa yu’minoon
97. وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Wa Law Jā’at/hum Kullu Āyatin Ĥattá Yaraw Al-`Adhāba Al-‘Alīma
10:97 even if every Sign comes to themuntil they see the painful punishment.
97. Wa law jaaa’at hum kullu Aayatin hattaa yarawul ‘azaabal aleem
98. فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Falawlā Kānat QaryatunĀmanat Fanafa`ahā Īmānuhā Illā Qawma Yūnis Lammā Āmanū Kashafnā `Anhum `Adhāba Al-Khizyi Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Matta`nāhumIlá Ĥīnin

10:98  So why was there not any town that believed, and benefited it from its faith/belief, except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the punishment of the disgrace in the life of the world and We granted them enjoyment for a time.

10:98  Then not was any town that believed, and benefited it its faith, except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the punishment of the disgrace in the life of the world and We granted them enjoyment for a time.
98. Falaw laa kaanat qaryatun aamanat fa nafa’ahaaa eemaanuhaaa illaa qawma Yoonusa lammaaa aamanoo kashafnaa ‘anhum ‘azaabal khizyi fil hayaatid dunyaa wa matta’naahum ilaa heen
99. وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَنْ فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنْتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Wa Law Shā’a Rabbuka La’āmana Man Fī Al-‘Arđi Kulluhum Jamī`āan ‘Afa’anta Tukrihu An-Nāsa Ĥattá Yakūnū Mu’uminīna
10:99  And if your Lord had willed ˹O Prophet˺ surely, all of them who are in the earth would have believed, altogether. Would you then force the mankind/ people until they become believers?

surely, all of them who are in the earth would have believed, altogether.

surely, all of them who are in the earth altogether would have believed.

surely, who are in the earth would have believed, all of them altogether.

10:99  And if (had) willed your Lord surely, (would) have believed who (are) in the earth all of them together. Then, will you compel the mankind until they become believers?
99. Wa law shaaa’a Rabbuka la aamana man fil ardi kulluhum jamee’aa; afa anta tukrihun naasa hattaa yakoonoo mu’mineen
100. وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
Wa Mā Kāna Linafsin ‘An Tu’umina Illā Bi’idhni Al-Lahi Wa Yaj`alu Ar-Rijsa `Alá Al-Ladhīna Ya`qilūna
10:100  And it is not for a soul to believe except by the permission of Allah. And He will place the wrath/disgrace on those who do not use reason/ understand/ intellect.
100. Wa maa kaana linafsin an tu’mina illaa bi iznil laah; wa yaj’alur rijsa ‘alal lazeena laa ya’qiloon
101. قُلِ انْظُرُوا مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِي الْآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَنْ قَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ
Qul Anžurū Mādhā  As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Wa Mā Tughnī Al-‘Āyātu Wa An-Nudhuru `An Qawmin  Yu’uminūna
10:101  Say, ˹O Prophet,˺ “See/Consider, what is in the heavens and the earth.” But the Signs and the warnings will not benefit to people /nation / a people who do not believe.

But not will avail the Signs and the warners to a people (who do) not believe.

But the Signs and the warnings will not benefit to a people/nation/people who do not believe.
101. Qulin zuroo maazaa fissamaawaati wal ard; wa maa tughnil Aayaatu wannuzuru ‘an qawmil laa yu’minoon
102. فَهَلْ يَنْتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ
Fahal Yantažirūna Illā Mithla Ayyāmi Al-Ladhīna Khalaw Min Qablihim Qul Fāntažirū Innī Ma`akum Mina Al-Muntažirīna
10:102  Then do they wait ˹for anything˺ except like ˹what happened in˺ the days of those who passed away from before them? Say, “Then wait; indeed, I am among the ones who wait/ the one who are waiting with you.

102. Fahal yantaziroona illaa misla ayyaamil lazeena khalaw min qablihim; qul fantazirooo innee ma’akum minal muntazireen
103. ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِينَ
Thumma Nunajjī Rusulanā Wa Al-LadhīnaĀmanū Kadhālika Ĥaqqāan `Alaynā Nunji Al-Mu’uminīna
10:103  Then We will save Our Messengers and those who believe. Thus, it is an obligation upon Us that We save the believers.
103. Thumma nunajjee Rusulana wallazeena aamanoo; kazaalika haqqan ‘alainaa nunjil mu’mineen (section 10)
104. قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ كُنْتُمْ فِي شَكٍّ مِنْ دِينِي فَلَا أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Qul Yā ‘Ayyuhā An-Nāsu ‘In Kuntum  Shakkin Min Dīnī Falā ‘A`budu Al-Ladhīna Ta`budūna Min Dūni Al-Lahi Wa Lakin‘A`budu Al-Laha Al-Ladhī Yatawaffākum Wa ‘UmirtuAnAkūna Mina Al-Mu’uminīna
10:104 Say, ˹O Prophet,˺ “O mankind/humanity! If you are in doubt of my religion, then ˹know that˺ I do not worship those ˹idols˺ whom you worship from besides Allah, but I worship Allah, the One Who causes you to die. And I am commanded that I be ˹one˺ of the believers.”

you worship instead of Allah
104. Qul yaaa ayyuhan naasu in kuntum fee shakk-in min deenee fa laa a’budul lazeena ta’budoona min doonil laahi wa laakin a’budul laahal lazee yatawaffaakum wa umirtu an akoona minal mu’mineen
105. وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Wa ‘AnAqim Wajhaka Lilddīni Ĥanīfāan Wa Lā Takūnanna Mina Al-Mushrikīna
10:105  And that,Direct your face towards the religion upright/ in all uprightness/ as a true monotheist, and do not be ˹one˺ of the polytheists.
105. Wa an aqim wajhaka liddeeni Haneefanw wa laa takoonanna minal mushrikeen
106. وَلَا تَدْعُ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِنْ فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِنَ الظَّالِمِينَ
Wa Lā Tad`u Min Dūni Al-Lahi Yanfa`uka Wa Lā Yađurruka Fa’in Fa`alta Fa’innaka Idhāan Mina Až-Žālimīna
10:106 And do not invoke/ call upon from besides Allah, what can neither benefit you and nor harm you. But if you did so indeed, you will then be ˹one˺ of the wrongdoers.”
106. Wa laa tad’u min doonil laahi maa laa yanfa’uka wa laa yadurruk; fa in fa’alta fa innaka izam minaz zaalimeen
107. وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِنْ يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَادَّ لِفَضْلِهِ ۚ يُصِيبُ بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Wa ‘In Yamsaska Al-Lahu Biđurrin Falā Kāshifa Lahu Illā Huwa Wa ‘In Yuridka Bikhayrin Falā Rādda Lifađlihi Yuşību Bihi Man Yashā’u Min `Ibādihi Wa Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu
10:107 And if Allah touches you with harm, then there is no remover of it except Him, and if He intends any good for you then there is no repeller of His Bounty. He causes it to reach whom He wills of His servants. And He is the All-Forgiving, the Most Merciful.
107. Wa iny yamsaskal laahu bidurrin falaa kaashifa lahoo illaa hoo;wa iny yuridka bikhairin falaa raaadda lifadlih; yuseebu bihee many yashaaa’u min ‘ibaadih; wa huwal Ghafoorur Raheem
108. قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنَا عَلَيْكُمْ بِوَكِيلٍ
Qul Yā ‘Ayyuhā An-Nāsu Qad Jā’akumu Al-Ĥaqqu Min Rabbikum Famani Ahtadá Fa’innamā Yahtadī Linafsihi Wa Man Đalla Fa’innamā Yađillu `Alayhā Wa Mā ‘Anā `Alaykum Biwakīlin
10:108  Say ˹O Prophet,˺O mankind/humanity! Surely, the truth has come to you from your Lord. So whoever is guided then ˹he is˺ only guided for ˹the benefit of˺ his own self, and whoever goes stray then he strays only against it/itself. And I am not a guardian over you.”

So whoever is guided then ˹he is˺ only guided for ˹the benefit of˺ his soul/ for ˹the benefit of˺ his own self /for his own good, and whoever goes stray then he strays only against his ˹soul to his own loss˺.


108. Qul yaaa ayyuhan naasu qad jaaa’akumul haqqu mir Rabbikum; famanih tadaa fa innamaa yahtadee li nafsih; wa man dalla fa innamaa yadillu ‘alaihaa; wa maaa ana ‘alaikum bi wakeel
109. وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ
Wa Attabi` Yūĥá Ilayka Wa Aşbir Ĥattá Yaĥkuma Al-Lahu Wa Huwa Khayru Al-Ĥākimīna
10:109  And follow what is revealed to you, and be patient until Allah gives/passes judgment. And He is the Best of the Judges.
109. Wattabi’ maa yoohaaa ilaika wasbir hattaa yahkumal laah; wa Huwa khairul haakimeen (section 11)

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x