www.Quran.Live

17. Surah Al Isra - Children of Israel

Memorization | Translations | Transliteration | Information

 119 total views,  2 views today

17. Surah Al Isra

1. سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
Subĥāna Al-Ladhī Asrá Bi`abdihi Laylāan Mina Al-Masjidi Al-ĤarāmiIlá Al-Masjidi Al-‘Aqşá Al-Ladhī Bāraknā Ĥawlahu Linuriyahu Min Āyātinā Innahu Huwa As-Samī`u Al-Başīru
17:1  Exalted (is) the One Who took His servant (by) night from Al-Masjid Al-Haraam, to Al-Masjid Al-Aqsa which We blessed its surroundings, that We may show him of Our Signs. Indeed He, He (is) the All-Hearer, the All-Seer.
1. Subhaanal lazeee asraa bi’abdihee lailam minal Masjidil Haraami ilal Masjidil Aqsal-lazee baaraknaa haw lahoo linuriyahoo min aayaatinaa;innahoo Huwas Samee’ul-Baseer
2. وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِنْ دُونِي وَكِيلًا
Wa ‘Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Wa Ja`alnāhu Hudáan Libanī Isrā’īla Allā Tattakhidhū Min Dūnī Wa Kīlāan
17:2  And We gave Musa the Book, and made it a guidance for the Children (of) Israel, “That not you take from other than Me (as) a Disposer of affairs.”
2. Wa aatainaa Moosal-Kitaaba wa ja’alnaahu hudal-liBaneee Israaa’eel; allaa tat-takhizoo min doonee wakeelaa.
3. ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا
Dhurrīyata Man Ĥamalnā Ma`a Nūĥin Innahu Kāna `Abdāan Shakūrāan
17:3  Offsprings (of one) who We carried with Nuh. Indeed, he was a servant grateful.
3. Zurriyyata man hamalnaa ma’a Noohin innahoo kaana ‘abdan shakooraa
4. وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا
Wa Qađaynā ‘Ilá Banī Isrā’īla Fī Al-Kitābi Latufsidunna Fī Al-‘Arđi Marratayni Wa Lata`lunna `Ulūwāan Kabīrāan
17:4  And We decreed for (the) Children (of) Israel in the Book, “Surely you will cause corruption in the earth twice, and surely you will reach, haughtiness great.”
4. Wa qadainaaa ilaa Baneee Israaa’eela fil Kitaabi latufsidunna fil ardi marratain; wa lata’lunna’uluwwan kabeeraa
5. فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَفْعُولًا
Fa’idhā Jā’a Wa`duŪlāhumā Ba`athnā `Alaykum `Ibādāan Lanā Ūlī Ba’sin Shadīdin Fajāsū Khilāla Ad-Diyāri Wa Kāna Wa`dāan Maf`ūlāan
17:5  So when came (the) promise (for) the first of the two, We raised against you servants of Ours Possessor those of military might great and they entered the inner most part (of) the homes, and (it) was a promise fulfilled.
5. Fa-izaa jaaa’a wa’duoolaahumaa ba’asnaaa ‘alykum ‘ibaadal-lanaaa ulee baasin shadeedin fajaasoo khilaalad diyaar; wa kaana wa’dam maf’oolaa
6. ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا
Thumma Radadnā Lakumu Al-Karrata `Alayhim Wa ‘Amdadnākum Bi’amwālin Wa Banīna Wa Ja`alnākumAkthara Nafīrāan
17:6  Then We gave back to you the return victory over them. And We reinforced you with the wealth and sons and made you more numerous.
6. Summa radadnaa lakumul karrata ‘alaihim wa amdad-naakum-bi amwaalinuw wa baneen; wa ja’alnaakum aksara nafeeraa
7. إِنْ أَحْسَنْتُمْ أَحْسَنْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا
‘In Aĥsantum Aĥsantum Li’nfusikum Wa ‘InAsa’tum Falahā Fa’idhā Jā’a Wa`du Al-‘Ākhirati Liyasū’ū Wujūhakum Wa Liyadkhulū Al-Masjida Kamā Dakhalūhu Awwala Marratin Wa Liyutabbirū `Alaw Tatbīrāan
17:7  If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, then it is for it. So when came promise the last, to sadden your faces and to enter the Masjid just as they (had) entered it first time, and to destroy what they had conquered (with) destruction.
7. In ahsantum ahsantum li anfusikum wa in asaatum falahaa; fa izaa jaaa’a wa’dul aakhirati liyasooo’oo wujoo hakum wa liyadkhulul masjida kamaa dakhaloohu awwala marratinw wa liyutabbiroo maa a’law tatbeera
8. عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدْتُمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا
`Asá Rabbukum An Yarĥamakum Wa ‘In `Udtum `Udnā Wa Ja`alnā Jahannama Lilkāfirīna Ĥaşīrāan
17:8  “(It) may be your Lord that (may) have mercy upon you. But if you return, We will return. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed.”
8. ‘Asaa rabbukum anyyarhamakum; wa in ‘uttum ‘udnaa; wa ja’alnaa jahannama lilkaafireena haseera
9. إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا
Inna Hādhā Al-Qur’āna Yahdī Lillatī Hiya Aqwamu Wa Yubashshiru Al-Mu’uminīna Al-Ladhīna Ya`malūna Aş-ŞāliĥātiAnna Lahum Ajrāan Kabīrāan
17:9  Indeed, this, the Quran, guides to that which (is) most straight and gives glad tidings to the believersthose who do the righteous deeds, that for them (is) a reward great,
9. Inna haazal Quraana yahdee lillatee hiya aqwamu wa yubashshirul mu’mineenal lazeena ya’maloonas saalihaati anna lahum ajran kabeeraa
10. وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Wa ‘Anna Al-Ladhīna Yu’uminūna Bil-‘Ākhirati ‘A`tadnā Lahum `Adhābāan Alīmāan
17:10  And that those who (do) not believe in the Hereafter, We have prepared for them a punishment painful.
10.  Wa annal lazeena laa yu’minoona bil aakhirati a’tadnaa lahum ‘azaaban aleemaa (section 1)
11. وَيَدْعُ الْإِنْسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنْسَانُ عَجُولًا
Wa Yad`u Al-‘Insānu Bish-Sharri Du`ā’ahu Bil-Khayri Wa Kāna Al-‘Insānu `Ajūlāan
17:11  And prays the man for evil (as) he prays for the good. And is the man ever hasty.
11. Wa  yad’ul insaanu bishsharri du’aaa ‘ahoo bilkhayr; wa kaanal insaanu ‘ajoola
12. وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِتَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا
Wa Ja`alnā Al-Layla Wa An-NahāraĀyatayni Famaĥawnā Āyata Al-Layli Wa Ja`alnā ‘Āyata An-Nahāri Mubşiratan Litabtaghū Fađlāan Min Rabbikum Wa Lita`lamū `Adada As-Sinīna Wa Al-Ĥisāba Wa Kulla Shay’in Faşşalnāhu Tafşīlāan
17:12  And We have made the night and the day (as) two signs. Then We erased (the) sign (of) the night, and We made (the) sign (of) the day visible, that you may seek bounty from your Lord, and that you may know (the) number (of) the years, and the account. And every thing We have explained it (in) detail.
12. Wa ja’alnal laila wannahaara Aayatayni famahawnaaa Aayatal laili wa ja’alnaaa Aayatan nahaari mubsiratal litabtaghoo fadlam mir Rabbikum wa lita’lamoo ‘adadas sineena walhisaab; wa kulla shai’in fassalnaahu tafseelaa
13. وَكُلَّ إِنْسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنْشُورًا
Wa KullaInsānin Alzamnāhu Ţā’irahu `Unuqihi Wa Nukhriju Lahu Yawma Al-Qiyāmati Kitābāan Yalqāhu Manshūrāan
17:13  And (for) every man We have fastened to him his fate in his neck, and We will bring forth for him (on the) Day (of) the Resurrection a record which he will find wide open.
13. Wa kulla insaanin alzamnaahu taaa’irahoo fee ‘unuqihee wa nukhriji lahoo Yawmal Qiyaamati kitaabany yalqaahu manshooraa
14. اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
AqraKitābaka Kafá Binafsika Al-Yawma `Alayka Ĥasībāan
17:14  “Read your record. Sufficient (is) yourself today, against you (as) accountant.”
14. Iqra kitaabaka kafaa bi nafsikal Yawma ‘alaika haseebaa
15. مَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا
Mani Ahtadá Fa’innamā Yahtadī Linafsihi Wa Man Đalla Fa’innamā Yađillu `Alayhā Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra Ukhrá Wa Mā Kunnā Mu`adhdhibīna Ĥattá Nab`atha Rasūlāan
17:15  Whoever (is) guided then only he is guided for his soul. And whoever goes astray then only he goes astray against it And not will bear one laden with burden, burden (of) another. And not We are to punish until, We have sent a Messenger.
15. Manihtadaa fa innamaa yahtadee linafsihee wa man dalla fa innamaa yadillu ‘alaihaa; wa laa taziru waaziratunw wizra ukhraa; wa maa kunnaa mu’azzibeena hatta nab’asa Rasoola
16. وَإِذَا أَرَدْنَا أَنْ نُهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا
Wa ‘Idhā ‘Aradnā An Nuhlika Qaryatan Amarnā Mutrafīhā Fafasaqū Fīhā Faĥaqqa `Alayhā Al-Qawlu Fadammarnāhā Tadmīrāan
17:16  And when We intend that We destroy a town, We order its wealthy people but they defiantly disobey therein; so (is) proved true against it the word, and We destroy it (with) destruction.
16. Wa izaaa aradnaaa an nuhlika qaryatan amarnaa mutrafeehaa fafasaqoo feehaa fahaqqa ‘alaihal qawlu fadammarnaahaa tadmeeraa
17. وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِنْ بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
Wa KamAhlaknā Mina Al-Qurūni Min Ba`di Nūĥin Wa Kafá Birabbika Bidhunūbi `Ibādihi Khabīrāan Başīrāan
17:17  And how many We destroyed from the generations from after Nuh! And sufficient (is) your Lord concerning the sins (of) His servants All-Aware, All-Seer.
17. Wa kam ahlaknaa minal qurooni min ba’di Nooh; wa kafaa bi Rabbika bizunoobi ‘ibaadihee Khabeeram Baseeraa
18. مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَدْحُورًا
Man Kāna Yurīdu Al-`Ājilata `Ajjalnā Lahu Fīhā Nashā’u Liman Nurīdu Thumma Ja`alnā Lahu Jahannama Yaşlāhā Madhmūmāan Madĥūrāan
17:18  Whoever should desire the immediate We hasten for him in it what We will to whom We intend. Then We have made for him Hell, he will burn disgraced rejected.
18. Man kaana yureedul ‘aajilata ‘ajjalnaa lahoo feehaa maa nashaaa’u liman nureedu summa ja’alnaa lahoo Jahannama yaslaahaa mazmoomammad hooraa
19. وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُمْ مَشْكُورًا
Wa Man Arāda Al-‘Ākhirata Wa Sa`á Lahā Sa`yahā Wa Huwa Mu’uminun Fa’ūlā’ika Kāna Sa`yuhum Mashkūrāan
17:19  And whoever desires the Hereafter and exerts for it the effort, while he (is) a believer, then those [are] their effort, (is) appreciated.
19. Wa man araadal Aakhirata wa sa’aa lahaa sa’yahaa wa huwa mu’minun fa ulaaa’ika kaana sa’yuhum mashkooraa
20. كُلًّا نُمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا
Kullāan Numiddu Hā’uulāWa Hā’uulāMin `Aţā’i Rabbika Wa Mā Kāna `Aţā’u Rabbika Maĥžūrāan
17:20  (To) each We extend (to) these and (to) these, from (the) gift (of) your Lord. And not is (the) gift (of) your Lord restricted.
20. Kullan numiddu haaa ‘ulaaa’i wa haaa’ulaaa’i min ‘ataaa’i rabbik; wa maa kaana ‘ataaa’u rabbika mahzooraa
21. انْظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا
Anžur Kayfa Fađđalnā Ba`đahum `Alá Ba`đin Wa Lal’ākhiratuAkbaru Darajātin Wa ‘Akbaru Tafđīlāan
17:21  See how We preferred some of them over others. And surely the Hereafter (is) greater (in) degrees and greater (in) excellence.
21. Unzur kaifa faddalnaa ba’dahum ‘alaa ba’d; wa lal Aakhiratu akbaru darajaatinw wa akbaru tafdeelaa
22. لَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَخْذُولًا
Taj`al Ma`a Al-Lahi ‘Ilahāan Ākhara Fataq`uda Madhmūmāan Makhdhūlāan
17:22  (Do) not make with Allah god another, lest you will sit disgraced, forsaken.
22. Laa taj’al ma’al laahi ilaahan aakhara fataq’uda mazoomam makhzoolaa (section 2)
23. وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُلْ لَهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا
Wa Qađá Rabbuka Allā Ta`budū Illā Īyāhu Wa Bil-Wālidayni Iĥsānāan Immā Yablughanna `Indaka Al-KibaraAĥaduhumā Aw Kilāhumā Falā Taqul Lahumā Uffin Wa Lā Tanharhumā Wa Qul Lahumā Qawlāan Karīmāan
17:23  And has decreed your Lord, that (do) not worship except Him Alone and to the parents (be) good. Whether reach with you the old age one of them, or both of them, then (do) not say to both of them a word of disrespect and (do) not repel them, but speak to them a word noble.
23. Wa qadaa Rabbuka allaa ta’budooo illaaa iyyaahu wa bilwaalidaini ihsaanaa; immaa yablughanna ‘indakal kibara ahaduhumaaa aw kilaahumaa falaa taqul lahumaaa uffinw wa laa tanharhumaa wa qullahumaa qawlan kareemaa
24. وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُلْ رَبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا
Wa Akhfiđ Lahumā Janāĥa Adh-Dhulli Mina Ar-Raĥmati Wa Qul Rrabbi Arĥamhumā Kamā Rabbayānī Şaghīrāan
17:24  And lower to them (the) wing (of) humility (out) of [the] mercy and say, “My Lord! Have mercy on both of them as they brought me up (when I was) small.”
24. Wakhfid lahumaa janaahaz zulli minar rahmati wa qur Rabbir hamhumaa kamaa rabbayaanee sagheera
25. رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِنْ تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا
Rabbukum ‘A`lamu Bimā Nufūsikum ‘In Takūnū Şāliĥīna Fa’innahu Kāna Lil’awwābīna Ghafūrāan
17:25  Your Lord (is) most knowing of what (is) in yourselves. If you are righteous, then indeed, He is to those who often turn (to Him) Most Forgiving.
25. Rabbukum a’lamu bimaa fee nufoosikum; in takoonoo saaliheena fa innahoo kaana lil awwaabeena Ghafoooraa
26. وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
Wa ‘Āti Dhā Al-Qurbá Ĥaqqahu Wa Al-Miskīna Wa Abna As-Sabīli Wa Lā Tubadhdhir Tabdhīrāan
17:26  And give (one of) the relatives his right, and the needy, and the wayfarer, and (do) not spend wastefully.
26. Wa aati zal qurbaa haqqahoo walmiskeena wabnas sabeeli wa laa tubazzir tabzeeraa
27. إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا
Inna Al-Mubadhdhirīna Kānū Ikhwāna Ash-Shayāţīni Wa Kāna Ash-Shayţānu Lirabbihi Kafūrāan
17:27  Indeed, the spendthrifts are brothers (of) the devils. And is the Shaitaan to his Lord ungrateful.
27. Innal mubazzireena kaanoo ikhwaanash shayaateeni wa kaanash shaytaanu li Rabbihee kafooraa
28. وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلًا مَيْسُورًا
Wa ‘Immā Tu`riđanna `Anhumu Abtighā’a Raĥmatin Min Rabbika Tarjūhā Faqul Lahum Qawlāan Maysūrāan
17:28  And if you turn away from them seeking mercy from your Lord, which you expect then say to them a word gentle.
28. Wa immaa tu’ridanna ‘anhum ubtighaaa’a rahmatim mir rabbika tarjoohaa faqul lahum qawlam maisooraa
29. وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَحْسُورًا
Wa Lā Taj`al Yadaka Maghlūlatan Ilá `Unuqika Wa Lā Tabsuţhā Kulla Al-Basţi Fataq`uda Malūmāan Maĥsūrāan
17:29  And (do) not make your hand chained to your neck, and not extend it (to its) utmost reach, so that you sit blameworthy, insolvent.
29. Wa laa taj’al yadaka maghloolatan ilaa ‘unuqika wa laa tabsut haa kullal basti fataq’uda maloomam mahsooraa
30. إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
Inna Rabbaka Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā’u Wa Yaqdiru Innahu Kāna Bi`ibādihi Khabīrāan Başīrāan
17:30  Indeed, your Lord extends the provision for whom He wills, and straitens. Indeed, He is of His slaves All-Aware, All-Seer.
30. Inna Rabbaka yabsuturrizqa limai yashaaa’u wa yaqdir; innahoo kaana bi’ibaadihee Khabeeran Baseera (section 3)
31. وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا
Wa Lā Taqtulū Awlādakum Khashyata Imlāqin Naĥnu Narzuquhum Wa ‘ĪyākumInna Qatlahum Kāna Khiţ’āan Kabīrāan
17:31  And (do) not kill your children (for) fear (of) poverty. We (We) provide for them and for you. Indeed, their killing is a sin great.
31. Wa laa taqtulooo awlaadakum khashyata imlaaqin nahnu narzuquhum wa iyyaakum; inna qatlahum kaana khit ‘an kabeeraa
32. وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا
Wa Lā Taqrabū Az-Ziná ‘Innahu Kāna Fāĥishatan Wa Sā’a Sabīlāan
17:32  And (do) not go near adultery. Indeed, it is an immorality and (an) evil way.
32. Wa laa taqrabuz zinaaa innahoo kaana faahishatanw wa saaa’a sabeelaa
33. وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا
Wa Lā Taqtulū An-Nafsa Allatī Ĥarrama Al-Lahu Illā Bil-Ĥaqqi Wa Man Qutila Mažlūmāan Faqad Ja`alnā Liwalīyihi Sulţānāan Falā Yusrif  Al-QatliInnahu Kāna Manşūrāan
17:33  And (do) not kill the soul which has forbidden Allah, except by right. And whoever (is) killed wrongfully, verily We have made for his heir an authority, but not he should exceed in the killing. Indeed, he is helped.
33. Wa laa taqtulun nafsal latee harramal laahu illaa bilhaqq; wa man qutila mazlooman faqad ja’alnaa liwaliyyihee sultaanan falaa yusrif fil qatli innahoo kaana mansooraa
34. وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا
Wa Lā Taqrabū Māla Al-Yatīmi Illā Bi-Atī Hiya Aĥsanu Ĥattá Yablugha Ashuddahu Wa ‘Awfū Bil-`Ahdi Inna Al-`Ahda Kāna Mas’ūlāan
17:34  And (do) not come near (the) wealth (of) the orphan, except with what [it] is best until he reaches his maturity. And fulfil the covenant. Indeed, the covenant will be questioned.
34. Wa laa taqraboo maalal yateemi illaa billatee hiya ahsanu hattaa yablugha ashuddah; wa awfoo bil’ahd, innal ‘ahda kaana mas’oolaa
35. وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Wa ‘Awfū Al-KaylaIdhā Kiltum Wa Zinū Bil-Qisţāsi Al-Mustaqīmi Dhālika Khayrun Wa ‘Aĥsanu Ta’wīlāan
17:35  And give full [the] measure when you measure, and weigh with the balance the straight. That (is) good and best (in) result.
35. Wa awful kaila izaa kiltum wa zinoo bilqistaasil mustaqeem; zaalika khairunw wa ahsanu ta’weelaa
36. وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا
Wa Lā Taqfu Laysa Laka Bihi `Ilmun Inna As-Sam`a Wa Al-Başara Wa Al-Fu’uāda Kullu Ūlā’ika Kāna `Anhu Mas’ūlāan
17:36  And (do) not pursue what not you have of it any knowledge. Indeed, the hearing, and the sight, and the heart all those will be [about it] questioned.
36. Wa laa taqfu maa laisa laka bihee ‘ilm; innas sam’a walbasara walfu’aada kullu ulaaa’ika kaana ‘anhu mas’oolaa
37. وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَنْ تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا
Wa Lā Tamshi  Al-‘Arđi Maraĥāan Innaka Lan Takhriqa Al-‘Arđa Wa Lan Tablugha Al-Jibāla Ţūlāan
17:37  And (do) not walk in the earth (with) insolence. Indeed, you will never tear the earth and will never reach the mountains (in) height.
37. Wa laa tamshi fil ardi marahan innaka lan takhriqal arda wa lan tablughal jibaala toola
38. كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا
Kullu Dhālika Kāna Sayyi’uhu `Inda Rabbika Makrūhāan
17:38  All that is [its] evil near your Lord, hateful.
38. Kullu zaalika kaana sayyi’uhoo inda Rabbika makroohaa
39. ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَدْحُورًا
Dhālika Mimmā Awĥá Ilayka Rabbuka Mina Al-Ĥikmati Wa Lā Taj`al Ma`a Al-Lahi ‘Ilahāan Ākhara Fatulqá Jahannama Malūmāan Madĥūrāan
17:39  That (is) from what (was) revealed to you (from) your Lord of the wisdom. And (do) not make with Allah god other lest you should be thrown in Hell, blameworthy, abandoned.
39. Zaalika mimmaaa awhaaa ilaika Rabbuka minal hikmah; wa laa taj’al ma’allaahi ilaahan aakhara fatulqaa fee Jahannama maloomam mad hooraa
40. أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا
Afa’aşfākum Rabbukum Bil-Banīna Wa Attakhadha Mina Al-Malā’ikati Ināthāan Innakum Lataqūlūna Qawlāan `Ažīmāan
17:40  Then has chosen (for) you your Lord sons and He has taken from the Angels daughters? Indeed, you surely say a word grave.
40. Afa asfaakum rabbukum bilbaneena wattakhaza minal malaaa’ikati inaasaa; innakum lataqooloona qawlan ‘azeema (section 4)
41. وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا
Wa Laqad Şarrafnā Hādhā Al-Qur’āni Liyadhdhakkarū Wa Mā Yazīduhum Illā Nufūrāan
17:41  And verily, We have explained in this the Quran, that they may take heed, but not it increases them except (in) aversion.
41. Wa laqad sarrafnaa fee haazal Quraani liyazzakkaroo wa maa yazeeduhum illaa nufooraa
42. قُلْ لَوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا
Qul Law Kāna Ma`ahuĀlihatun Kamā Yaqūlūna Idhāan Lābtaghaw Ilá Dhī Al-`Arshi Sabīlāan
17:42  Say, “If (there) were with Him gods as they say, then surely they (would) have sought to (the) Owner (of) the Throne a way.”
42. Qul law kaana ma’ahooo aalihatun kamaa yaqooloona izal labtaghaw ilaa zil ‘Arshi Sabeela
43. سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا
Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yaqūlūna `Ulūwāan Kabīrāan
17:43  Glorified is He and Exalted is He above what they say (by) height great.
43. Subhaanahoo wa Ta’aalaa ‘ammaa yaqooloona ‘uluwwan kabeeraa
44. تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَنْ فِيهِنَّ ۚ وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِنْ لَا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Tusabbiĥu Lahu As-Samāwātu As-Sab`u Wa Al-‘Arđu Wa Man Fīhinna Wa ‘In Min Shay’inIllā Yusabbiĥu Biĥamdihi Wa Lakin  Tafqahūna Tasbīĥahum Innahu Kāna Ĥalīmāan Ghafūrāan
17:44  Glorify [to] Him the heavens seven and the earth and whatever (is) in them. And (there is) not any thing except glorifies His Praise, but not you understand their glorification. Indeed, He is Ever-Forbearing, Oft-Forgiving.
44. Tusabbihu lahus samaawaatus sab’u wal ardu wa man feehinn;  wa im min shai’in illaa yusabbihu bihamdihee wa laakil laa tafqahoona tasbeehahum; innahoo kaana Haleeman Ghafooraa
45. وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُورًا
Wa ‘Idhā Qara’ta Al-Qur’āna Ja`alnā Baynaka Wa Bayna Al-Ladhīna Yu’uminūna Bil-‘Ākhirati Ĥijābāan Mastūrāan
17:45  And when you recite the Quran, We place between you and between those who (do) not believe in the Hereafter a barrier hidden.
45. Wa izaa qara’ tal Quraana ja’alnaa bainaka wa bainal lazeena laa yu’minoona bil aakhirati hijaabam mastooraa
46. وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا
Wa Ja`alnā `Alá Qulūbihim Akinnatan An Yafqahūhu Wa Fī ‘Ādhānihim Waqrāan Wa ‘Idhā Dhakarta Rabbaka Fī Al-Qur’āni Waĥdahu Wa Llaw `Alá Adbārihim Nufūrāan
17:46  And We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And when you mention your Lord in the Quran Alone, they turn on their backs (in) aversion.
46. Wa ja’alnaa ‘alaa quloo bihim akinnatan any yafqahoohu wa feee aazaanihim waqraa; wa izaa zakarta Rabbaka fil Quraani wahdahoo wallaw ‘alaaa adbaarihim nufooraa
47. نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَسْحُورًا
Naĥnu ‘A`lamu Bimā Yastami`ūna Bihi Idh Yastami`ūnaIlayka Wa ‘Idh Hum Najwá Idh Yaqūlu Až-Žālimūna In Tattabi`ūnaIllā Rajulāan Masĥūrāan
17:47  We know best [of] what they listen to [it] when they listen to you, and when they (are) in private conversation, when say the wrongdoers,Not you follow but a man bewitched.”
47. Nahnu a’lamu bimaa yastami’oona biheee iz yastami’oona ilaika wa iz hum najwaaa iz yaqooluz zaalimoona in tattabi’oona illaa rajulam mas hooraa
48. انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
Anžur Kayfa Đarabū Laka Al-‘Amthāla Fađallū Falā Yastaţī`ūna Sabīlāan
17:48  See how they put forth for you the examples; but they have gone astray so not they can (find) a way.
48. Unzur kaifa daraboo lakal amsaala fadalloo falaa yastatee’oona sabeelaa
49. وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Wa Qālū ‘A’idhā Kunnā `Ižāmāan Wa RufātāanA’innā Lamab`ūthūna Khalqāan Jadīdāan
17:49  And they say, “Is it when we are bones and crumbled particles, will we surely (be) resurrected (as) a creation new.”
49. Wa qaalooo ‘a izaa kunnaa ‘izaamanw wa rufaatan ‘a innaa lamab’oosoona khalqan jadeedaa
50. قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا
Qul Kūnū Ĥijāratan Aw Ĥadīdāan
17:50  Say, “Be stones or iron.
50. Qul koonoo hijaaratan aw hadeedaa
51. أَوْ خَلْقًا مِمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَنْ يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَنْ يَكُونَ قَرِيبًا
‘Aw Khalqāan Mimmā Yakburu Şudūrikum Fasayaqūlūna Man Yu`īdunā Quli Al-Ladhī Faţarakum Awwala Marratin Fasayunghiđūna Ilayka Ru’ūsahum Wa Yaqūlūna Matá Huwa Qul `Asá An Yakūna Qarībāan
17:51  Or a creation of what (is) great in your breasts.” Then they will say, “Who will restore us?” Say, “He Who created you (the) first time.” Then they will shake at you their heads and they say, When (will) it (be)?” Say, “Perhaps that (it) will be soon.”
51. Aw khalqam mimmaa yakburu fee sudoorikum; fasa yaqooloona mai yu’eedunaa qulil lazee fatarakum awwala marrah; fasa yunghidoona ilaika ru’oosahum wa yaqooloona mataahoo; qul ‘asaaa any yakoona qareeba
52. يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا
Yawma Yad`ūkum Fatastajībūna Biĥamdihi Wa TažunnūnaIn Labithtum Illā Qalīlāan
17:52  (On) the Day He will call you and you will respond with His Praise, and you will think, not you had remained except a little (while).
52. Yawma yad’ookum fatastajeeboona bihamdihee wa tazunnoona il labistum illaa qaleela (section 5)
53. وَقُلْ لِعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوًّا مُبِينًا
Wa Qul Li`ibādī Yaqūlū Allatī Hiya Aĥsanu Inna Ash-Shayţāna Yanzaghu Baynahum Inna Ash-Shayţāna Kāna Lil’insāni `Adūwāan Mubīnāan
17:53  And say to My slaves (to) say that which (is) best. Indeed, the Shaitaan sows discord between them. Indeed, the Shaitaan is to the man an enemy clear.
53. Wa qul li’ibaadee yaqoolul latee hiya ahsan; innash shaitaana yanzaghu bainahum; innash shaitaana kaana lil insaani ‘aduwwam mubeenaa
54. رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِنْ يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِنْ يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا
Rabbukum ‘A`lamu Bikum In YashaYarĥamkum Aw In YashaYu`adhdhibkum Wa Mā ‘Arsalnāka `Alayhim Wa Kīlāan
17:54  Your Lord (is) most knowing of you. If He wills, He will have mercy on you; or if He wills He will punish you. And not We have sent you over them (as) a guardian.
54. Rabbukum a’lamu bikum iny yasha’ yarhamkum aw iny yasha’ yu’azzibkum; wa maaa arsalnaaka ‘alaihim wakeelaa
55. وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا
Wa Rabbuka ‘A`lamu Biman Fī As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Wa Laqad Fađđalnā Ba`đa An-Nabīyīna `Alá Ba`đin Wa ‘Ātaynā Dāwūda Zabūrāan
17:55  And your Lord (is) most knowing of whoever (is) in the heavens and the earth. And verily We have preferred some (of) the Prophets to others. And We gave Dawood Zaboor.
55. Wa Rabbuka a’lamu biman fis samaawaati wal ard; wa laqad faddalnaa ba’dan Nabiyyeena ‘alaa ba’dinw wa aatainaaa Daawooda Zabooraa
56. قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا
Quli Ad`ū Al-Ladhīna Za`amtum Min Dūnihi Falā Yamlikūna Kashfa Ađ-Đurri `Ankum Wa Lā Taĥwīlāan
17:56  Say, “Call those whom you claimed from besides Him, [then] not they have power (to) remove the misfortunes from you and not (to) transfer (it).”
56. Qulid ‘ul lazeena za’amtum min doonihee falaa yamlikoona kashfad durri’ankum wa laa tahweelaa
57. أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا
‘Ūlā’ika Al-Ladhīna Yad`ūna Yabtaghūna Ilá Rabbihimu Al-WasīlataAyyuhum Aqrabu Wa Yarjūna Raĥmatahu Wa Yakhāfūna `Adhābahu Inna `Adhāba Rabbika Kāna Maĥdhūrāan
17:57  Those whom they call, seek to their Lord the means of access, which of them (is) nearest, and they hope (for) His mercy and fear His punishment. Indeed, (the) punishment (of) your Lord is (ever) feared.
57. Ulaaa’ikal lazeena yad’oona yabtaghoona ilaa Rabbihimul waseelata ayyuhum aqrabu wa yarjoona rahmatahoo wa yakhaafoona ‘azaabah; inna ‘azaaba rabbika kaana mahzooraa
58. وَإِنْ مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
Wa ‘In Min Qaryatin Illā Naĥnu Muhlikūhā Qabla Yawmi Al-Qiyāmati ‘Aw Mu`adhdhibūhā `Adhābāan Shadīdāan Kāna Dhālika  Al-Kitābi Masţūrāan
17:58  And not (is) any town but We (will) destroy it before (the) Day (of) the Resurrection or punish it with a punishment severe. (it) is that in the Book written.
58. Wa in min qaryatin illaa Nahnu muhlikoohaa qabla Yawmil Qiyaamati aw mu’az ziboohaa ‘azaaban shadeedaa; kaana zaalika fil Kitaabi mastooraa
59. وَمَا مَنَعَنَا أَنْ نُرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَنْ كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا
Wa Mā Mana`anā ‘An Nursila Bil-‘ĀyātiIllā An Kadhdhaba Bihā Al-‘Awwalūna Wa ‘Ātaynā Thamūda An-Nāqata Mubşiratan Fažalamū Bihā Wa Mā Nursilu Bil-‘ĀyātiIllā Takhwīfāan
17:59  And not stopped Us that We send the Signs except that denied them the former (people) And We gave Thamud the she-camel (as) a visible sign, but they wronged her. And not We send the Signs except (as) a warning.
59. Wa maa mana’anaaa an nursila bil aayaati illaaa an kazzaba bihal awwaloon; wa aatainaa Samoodan naaqata mubsiratan fazalamoo bihaa; wa maa nursilu bil aayaati illaa takhweefaa
60. وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا
Wa ‘Idh Qulnā Laka Inna Rabbaka Aĥāţa Bin-Nāsi Wa Mā Ja`alnā Ar-Ru’uyā Allatī Araynāka Illā Fitnatan Lilnnāsi Wa Ash-Shajarata Al-Mal`ūnata Fī Al-Qur’āni Wa Nukhawwifuhum Famā Yazīduhum Illā Ţughyānāan Kabīrāan
17:60  And when We said to you,Indeed, your Lord has encompassed the mankind. And not We made the vision which We showed you except (as) a trial for mankind, and the tree the accursed in the Quran. And We threaten them but not it increases them except (in) transgression great.
60. Wa iz qulnaa laka inna rabbaka ahaata binnaas; wa maa ja’alnar ru’yal lateee arainaaka illaa fitnatal linnaasi washshajaratal mal’oonata fil quraan; wa nukhaw wifuhum famaa yazeeduhum illa tughyaanan kabeeraa (section 6)
61. وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا
Wa ‘Idh Qulnā Lilmalā’ikati Asjudū Li’dama Fasajadū Illā Iblīsa Qāla ‘A’asjudu Liman Khalaqta Ţīnāan
17:61  And when We said to the Angels,Prostrate to Adam.” So they prostrated except Iblis. He said, Shall I prostrate to (one) whom You created (from) clay?”
61. Wa iz qulnaa lil malaaa’ikatis judoo li Aadama fasajadooo illaaa Ibleesa qaala ‘a-asjudu liman khalaqta teena
62. قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَٰذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا
Qāla ‘Ara’aytaka Hādhā Al-Ladhī Karramta `Alayya La’inAkhkhartanī Ilá Yawmi Al-Qiyāmati La’aĥtanikanna Dhurrīyatahu Illā Qalīlāan
17:62  He said,Do You see this whom You have honored, above me? If You give me respite till (the) Day (of) the Resurrection, I will surely destroy his offspring except a few.”
62. Qaala ara’aytaka haazal lazee karramta ‘alaiya la’in akhartani ilaa Yawmil Qiyaamati la ahtanikanna zurriyyatahooo illaa qaleelaa
63. قَالَ اذْهَبْ فَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَوْفُورًا
Qāla Adh/hab Faman Tabi`aka Minhum Fa’inna Jahannama Jazā’uukum Jazā’an Mawfūrāan
17:63  He said, “Go, and whoever follows you among them then indeed, Hell (is) your recompense a recompense ample.
63. Qaalaz hab faman tabi’aka minhum fa inna Jahannama jazaaa’ukum jazaaa’am mawfooraa
64. وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا
Wa Astafziz Mani Astaţa`ta Minhum Bişawtika Wa ‘Ajlib `Alayhim Bikhaylika Wa Rajilika Wa Shārik/hum Fī Al-‘Amwli Wa Al-‘Awlādi Wa `Id/hum Wa Mā Ya`iduhumu Ash-ShayţānuIllā Ghurūrāan
17:64  And incite whoever you can among them with your voice, and assault [on] them with your cavalry and infantry and be a partner in the wealth and the children, and promise them.” And not promises them the Shaitaan except delusion.
64. Wastafziz manis tata’ta minhum bisawtika wa ajlib ‘alaihim bikhailika wa rajilika wa shaarik hum fil amwaali wal awlaadi wa ‘idhum; wa maa ya’iduhumush Shaitaanu illaa ghurooraa
65. إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
Inna `Ibādī Laysa Laka `Alayhim Sulţānun Wa Kafá Birabbika Wa Kīlāan
17:65  “Indeed, My slaves not for you over them any authority. And sufficient (is) your Lord (as) a Guardian.
65. Inna ‘ibaadee laisa laka ‘alaihim sultaan; wa kafaa bi Rabbika Wakeelaa
66. رَبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
Rabbukumu Al-Ladhī Yuzjī Lakumu Al-Fulka  Al-Baĥri Litabtaghū Min Fađlihi Innahu Kāna Bikum Raĥīmāan
17:66  Your Lord (is) the One Who drives for you the ship in the sea, that you may seek of His Bounty. Indeed, He is to you Ever Merciful.
66. Rabbukumul lazee yuzjee lakumul fulka fil bahri litabtaghoo min fadlih; innahoo kaana bikum Raheemaa
67. وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَنْ تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ الْإِنْسَانُ كَفُورًا
Wa ‘Idhā Massakumu Ađ-Đurru  Al-Baĥri Đalla Man Tad`ūnaIllā Īyāhu Falammā Najjākum Ilá Al-Barri ‘A`rađtum Wa Kāna Al-‘Insānu Kafūrāan
17:67  And when touches you the hardship in the sea, lost (are) who you call except Him Alone. But when He delivers you to the land you turn away. And is man ungrateful.
67. Wa izaa massakumuddurru fil bahri dalla man tad’oona illaaa iyyaahu falammaa najjaakum ilal barri a’radtum; wa kaanal insaanu kafooraa
68. أَفَأَمِنْتُمْ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا
‘Afa’amintumAn Yakhsifa Bikum Jāniba Al-BarriAw Yursila `Alaykum Ĥāşibāan Thumma Tajidū Lakum Wa Kīlāan
17:68  Do you then feel secure that (not) He will cause to swallow you, side (of) the land or send against you a storm of stones? Then not you will find for you a guardian?
68. Afa amintum any yakhsifa bikum jaanibal barri aw yursila ‘alaikum haasiban summa laa tajidoo lakum wakeelaa
69. أَمْ أَمِنْتُمْ أَنْ يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُمْ بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا
Am Amintum An Yu`īdakum Fīhi Tāratan Ukhrá Fayursila `Alaykum Qāşifāan Mina Ar-Rīĥi Fayughriqakum Bimā Kafartum Thumma Tajidū Lakum `Alaynā Bihi Tabī`āan
17:69  Or do you feel secure that (not) He will send you back into it time another, and send upon you a hurricane of the wind, and drown you because you disbelieved? Then not you will find for you against Us therein an avenger?
69. Am amintum any yu’eedakum feehi taaratan ukhraa fa yursila ‘alaikum qaasifam minar reehi fa yugh riqakum bimaa kafartum summa laa tajidoo lakum ‘alainaa bihee tabee’aa
70. وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا
Wa Laqad Karramnā Banī Ādama Wa Ĥamalnāhum  Al-Barri Wa Al-Baĥri Wa Razaqnāhum Mina Aţ-Ţayyibāti Wa Fađđalnāhum `Alá Kathīrin Mimman Khalaqnā Tafđīlāan
17:70  And certainly, We have honored (the) children (of) Adam and We carried them on the land and the sea, and We have provided them of the good things and We preferred them over many of those whom We have created (with) preference.
70. Wa laqad karramnaa Baneee aadama wa hamalnaahum fil barri walbahri wa razaqnaahum minat taiyibaati wa faddalnaahum ‘alaa kaseerim mimman khalaqnaa tafdeelaa (section 7)
71. يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Yawma Nad`ū Kulla Unāsin Bi’imāmihim Faman Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fa’ūlā’ika Yaqra’ūna Kitābahum Wa Lā Yužlamūna Fatīlāan
17:71  (The) Day We will call all human beings with their record, then whoever is given his record in his right hand, then those will read their records, and not they will be wronged (even as much as) a hair on a date seed.
71. Yawma nad’oo kulla unaasim bi imaamihim faman ootiya kitaabahoo bi yameenihee fa ulaaa’ika yaqra’oona kitaabahum wa laa yuzlamoona fateelaa
72. وَمَنْ كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا
Wa Man Kāna Hadhihi ‘A`má Fahuwa Fī Al-‘Ākhirati ‘A`má Wa ‘Ađallu Sabīlāan
17:72  And whoever is in this (world) blind, then he in the Hereafter (will be) blind, and more astray (from the) path.
72. Wa man kaana fee haaziheee a’maa fahuwa fil aakhirati a’maa wa adallu sabeelaa
73. وَإِنْ كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا
Wa ‘In Kādū Layaftinūnaka `Ani Al-Ladhī ‘Awĥaynā Ilayka Litaftariya `Alaynā Ghayrahu Wa ‘Idhāan Lāttakhadhūka Khalīlāan
17:73  And indeed, they were about (to) tempt you away from that which We revealed, to you that you invent about Us other (than) it. And then surely they would take you (as) a friend.
73. Wa in kaadoo la yaftinoonaka ‘anil lazeee awhainaaa ilaika litaftariya ‘alainaaa ghairahoo wa izallat takhazooka khaleelaa
74. وَلَوْلَا أَنْ ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدْتَ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا
Wa Lawlā An Thabbatnāka Laqad Kidtta Tarkanu Ilayhim Shay’āan Qalīlāan
17:74  And if not [that] We (had) strengthened you, certainly, you almost (would) have inclined to them (in) something a little.
74. Wa law laaa an sabbatnaaka laqad kitta tarkanu ilaihim shai’an qaleela
75. إِذًا لَأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
Idhāan La’adhaqnāka Đi`fa Al-Ĥayāati Wa Đi`fa Al-Mamāti Thumma Tajidu Laka `Alaynā Naşīrāan
17:75  Then We (would) have made you taste double (in) the life, and double (after) the death. Then not you (would) have found for you against Us any helper.
75. Izal la azaqnaaka di’fal hayaati wa di’fal mamaati summa laa tajidu laka ‘alainaa naseeraa
76. وَإِنْ كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا
Wa ‘In Kādū Layastafizzūnaka Mina Al-‘Arđi Liyukhrijūka Minhā Wa ‘Idhāan Lā Yalbathūna Khilāfaka Illā Qalīlāan
17:76  And indeed, they were about (to) scare you from the land, that they evict you from it. But then not they (would) have stayed after you except a little.
76. Wa in kaadoo la yastafizzoonaka minal ardi liyukhri jooka minhaa wa izal laa yalbasoona khilaafaka illaa qaleelaa
77. سُنَّةَ مَنْ قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنْ رُسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا
Sunnata Man Qad Arsalnā Qablaka Min Rusulinā Wa Lā Tajidu Lisunnatinā Taĥwīlāan
17:77  (Such is Our) Way (for) whom [verily] We sent before you of Our Messengers. And not you will find (in) Our way any alteration.
77. Sunnata man qad arsalnaa qablakamir Rusulinaa wa laa tajidu lisunnatinaa tahweelaa
78. أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا
Aqimi Aş-Şalāata Lidulūki Ash-Shamsi ‘Ilá Ghasaqi Al-Layli Wa Qur’āna Al-Fajri Inna Qur’āna Al-Fajri Kāna Mash/hūdāan
17:78  Establish the prayer, at the decline (of) the sun till (the) darkness (of) the night and Quran at dawn, indeed, the Quran (at) the dawn is ever witnessed.
78. Aqimis Salaata liduloo kish shamsi ilaa ghasaqil laili wa quraanal Fajri inna quraa nal Fajri kaana mashhoodaa
79. وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَكَ عَسَىٰ أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا
Wa Mina Al-Layli Fatahajjad Bihi Nāfilatan Laka `Asá ‘An Yab`athaka Rabbuka Maqāmāan Maĥmūdāan
17:79  And from the night arise from sleep for prayer with it (as) additional for you; it may be that will raise you your Lord (to) a station praiseworthy.
79. Wa minal laili fatahajjad bihee naafilatal laka ‘asaaa any yab’asaka Rabbuka Maqaamam Mahmoodaa
80. وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا
Wa QuRabbi ‘Adkhilnī Mudkhala Şidqin Wa ‘Akhrijnī Mukhraja Şidqin Wa Aj`al  Min Ladunka Sulţānāan Naşīrāan
17:80  And say, “My Lord! Cause me to enter an entrance sound, and cause me to an exit sound and make for me from near You an authority helping.”
80. Wa qur Rabbi adkhilnee mudkhala sidqinw wa akhrijnee mukhraja sidqinw waj’al lee milladunka sultaanan naseeraa
81. وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا
Wa Qul Jā’a Al-Ĥaqqu Wa Zahaqa Al-Bāţilu Inna Al-Bāţila Kāna Zahūqāan
17:81  And say, “Has come the truth and perished the falsehood. Indeed, the falsehood is (bound) to perish.”
81. Wa qul jaaa’al haqqu wa zahaqal baatil; innal baatila kaana zahooqaa
82. وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا
Wa Nunazzilu Mina Al-Qur’āni Huwa Shifā’un Wa Raĥmatun Lilmu’uminīna Wa Lā Yazīdu Až-ŽālimīnaIllā Khasārāan
17:82  And We reveal from the Quran that it (is) a healing and a mercy for the believers, but not it increases the wrongdoers except (in) loss.
82. Wa nunazzilu minal quraani maa huwa shifaaa’unw wa rahmatullil mu’mineena wa laa yazeeduz zaalimeena illaa khasaaraa
83. وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا
Wa ‘Idhā ‘An`amnā `Alá Al-‘Insāni ‘A`rađa Wa Na’á Bijānibihi Wa ‘Idhā Massahu Ash-Sharru Kāna Ya’ūsāan
17:83  And when We bestow favor on man he turns away and becomes remote on his side. And when touches him the evil he is (in) despair.
83. Wa izaaa an’amnaa ‘alal insaani a’rada wa na-aa bijaani bihee wa izaa massahush sharru kaana ya’oosaa
84. قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا
Qul Kullun Ya`malu `Alá Shākilatihi Farabbukum ‘A`lamu Biman Huwa Ahdá Sabīlāan
17:84  Say, “Each works on his manner, but your Lord (is) most knowing of who [he] (is) best guided (in) way.”
84. Qul kulluny ya’malu ‘alaa shaakilatihee fa rabbukum a’lamu biman huwa ahdaa sabeelaa (section 9)
85. وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا
Wa Yas’alūnaka `Ani Ar-Rūĥi Quli Ar-Rūĥu Min Amri Rabbī Wa Mā Ūtītum Mina Al-`Ilmi Illā Qalīlāan
17:85  And they ask you concerning the soul. Say, “The soul (is) of (the) affair (of) my Lord. And not you have been given of the knowledge except a little.”
85. Wa yas’aloonaka ‘anirrooh; qulir roohu min amri rabbee wa maaa ooteetum minal ‘ilmi illaa qaleelaa
86. وَلَئِنْ شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا
Wa La’in Shi’nā Lanadh/habanna Bial-Ladhī ‘Awĥaynā ‘Ilayka Thumma Tajidu Laka Bihi `Alaynā Wa Kīlāan
17:86  And if We willed, We (would) have surely taken away that which We have revealed to you. Then not you would find for you concerning it against Us any advocate,
86. Wa la’in shi’naa lanaz habanna billazeee awhainaaa ilaika summa laa tajidu laka bihee ‘alainaa wakeelaa
87. إِلَّا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا
‘Illā Raĥmatan Min Rabbika Inna Fađlahu Kāna `Alayka Kabīrāan
17:87  Except a mercy from your Lord. Indeed, His Bounty is upon you great.
87. Illaa rahmatam mir Rabbik; inna fadlahoo kaana ‘alaika kabeeraa
88. قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا
Qul La’ini Ajtama`ati Al-‘Insu Wa Al-Jinnu `Alá ‘An Ya’tū Bimithli Hādhā Al-Qur’āni Ya’tūna Bimithlihi Wa Law Kāna Ba`đuhum Liba`đin Žahīrāan
17:88  Say, “If gathered the mankind and the jinn to [that] bring the like (of) this Quran, not they (could) bring the like of it, even if were some of them to some others assistants.”
88. Qul la’inij tama’atil insu waljinnu ‘alaaa any ya’too bimisli haazal quraani laa ya’toona bimislihee wa law kaana ba’duhum liba ‘din zaheeraa
89. وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
Wa Laqad Şarrafnā Lilnnāsi Hādhā Al-Qur’āni Min Kulli Mathalin Fa’abá Aktharu An-NāsiIllā Kufūrāan
17:89  And verily We have explained to mankind in this Quran from every example, but refused most (of) the mankind except disbelief.
89. Wa laqad sarrafnaa linnaasi fee haazal quraani min kulli masalin fa abaaa aksarun naasi illaa kufooraa
90. وَقَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنْبُوعًا
Wa Qālū Lan Nu’umina Laka Ĥattá Tafjura Lanā Mina Al-‘Arđi Yanbū`āan
17:90  And they say,Never we will believe in you until you cause to gush forth for us from the earth a spring.
90. Wa qaaloo lan nu’mina laka hattaa tafjura lanaa minal ardi yamboo’aa
91. أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِنْ نَخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا
‘Aw Takūna Laka Jannatun Min Nakhīlin Wa `Inabin Fatufajjira Al-‘Anhāra Khilālahā Tafjīrāan
17:91  Or you have for you a garden of date-palms and grapes, you cause to gush forth the rivers within them abundantly.
91. Aw takoona laka jannatum min nakheelinw wa ‘inabin fatufajjiral anhaara khilaalahaa tafjeeraa
92. أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا
‘Aw Tusqiţa As-Samā’a Kamā Za`amta `Alaynā Kisafāan Aw Ta’tiya Bil-Lahi Wa Al-Malā’ikati Qabīlāan
17:92  Or you cause to fall the sky, as you have claimed, upon us (in) pieces or you bring Allah and the Angels before (us).
92. Aw tusqitas samaaa’a kamaa za’amta ‘alainaa kisafan aw ta’tiya billaahi wal malaaa’ikati qabeelaa
93. أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِنْ زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَنْ نُؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنْتُ إِلَّا بَشَرًا رَسُولًا
‘Aw Yakūna Laka Baytun Min Zukhrufin ‘Aw Tarqá  As-Samā’i Wa Lan Nu’umina Liruqīyika Ĥattá Tunazzila `Alaynā Kitābāan Naqra’uuhu Qul Subĥāna Rabbī Hal Kuntu Illā Basharāan Rasūlāan
17:93  Or is for you a house of ornament or you ascend into the sky. And never we will believe in your ascension until you bring down to us a book we could read it.Say, “Glorified (is) my Lord! “What am I but a human, a Messenger.
93. Aw yakoona laka baitum min zukhrufin aw tarqaa fis samaaa’i wa lan nu’mina liruqiyyika hatta tunazzila ‘alainaa kitaaban naqra’uh; qul Subhaana Rabbee hal kuntu illaa basharar Rasoolaa (section 10)
94. وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَنْ يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَسُولًا
Wa Mā Mana`a An-NāsaAn Yu’uminū Idh Jā’ahumu Al-Hudá ‘Illā An Qālū ‘Aba`atha Al-Lahu Basharāan Rasūlāan
17:94  And what prevented the people that they believe when came to them the guidance except that they said,Has sent Allah a human Messenger?”
94. Wa maa mana’an naasa any yu’minooo iz jaaa’ahumul hudaaa illaaa an qaalooo aba’asal laahu basharar Rasoolaa
95. قُلْ لَوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَسُولًا
Qul Law Kāna  Al-‘Arđi Malā’ikatun Yamshūna Muţma’innīna Lanazzalnā `Alayhim Mina As-Samā’i Malakāan Rasūlāan
17:95  Say, “If (there) were in the earth Angels walking securely, surely We (would) have sent down to them from the heaven an Angel (as) a Messenger.”
95. Qul law kaana fil ardi malaaa ‘ikatuny yamshoona mutma’in neena lanazzalnaa ‘alaihim minas samaaa’i malakar Rasoolaa
96. قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
Qul Kafá Bil-Lahi Shahīdāan Baynī Wa BaynakumInnahu Kāna Bi`ibādihi Khabīrāan Başīrāan
17:96  Say, “Sufficient is Allah (as) a witness between me and between you. Indeed, He is of His slaves All-Aware, All-Seer.”
96. Qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum; innahoo kaana bi’ibaadihee Khabeeram Baseeraa
97. وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
Wa Man Yahdi Al-Lahu Fahuwa Al-Muhtadi Wa Man Yuđlil Falan Tajida Lahum ‘Awliyā’a Min Dūnihi Wa Naĥshuruhum Yawma Al-Qiyāmati `Alá Wajūhihim `Umyāan Wa Bukmāan Wa Şummāan Ma’wāhum Jahannamu Kullamā Khabat Zidnāhum Sa`īrāan
17:97  And whoever guides Allah then he (is) the guided one; and whoever He lets go astray then never you will find for them protectors from besides Him. And We will gather them (on) the Day (of) the Resurrection on their faces blind and dumb and deaf. Their abode (is) Hell; every time it subsides, We (will) increase (for) them the blazing fire.
97. Wa mai yahdil laahu fahuwal muhtad; wa mai yudlil falan tajida lahum awliyaaa’a min doonih; wa nahshuruhum Yawmal Qiyaamati ‘alaa wujoohihim umyanw wa bukmanw wa summaa; ma’waahum Jahannamu kullamaa khabat zidnaahum sa’eeraa
98. ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Dhālika Jazā’uuhum Bi’annahum Kafarū Bi’āyātinā Wa Qālū ‘A’idhā Kunnā `Ižāmāan Wa RufātāanA’innā Lamab`ūthūna Khalqāan Jadīdāan
17:98  That (is) their recompense because they disbelieved in Our Verses and said,When we are bones and crumbled particles, will we surely (be) resurrected (as) a creation new.”
98. Zaalika jazaa’uhum bi annahum kafaroo bi aayaatinaa wa qaalooo ‘a izaa kunnaa ‘izaamanw wa rufaatan ‘a innaa la mab’oosoona khalqan jadeedaa
99. أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا
Awalam Yaraw Anna Al-Laha Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-‘Arđa Qādirun `Alá ‘An Yakhluqa Mithlahum Wa Ja`ala Lahum Ajalāan  Rayba Fīhi Fa’abá Až-ŽālimūnaIllā Kufūrāan
17:99  Do not they see that Allah, the One Who, created the heavens and the earth (is) Able [on] to create the like of them? And He has made for them a term, no doubt in it. But refused the wrongdoers except disbelief.
99. Awalam yaraw annal laahal lazee khalaqas samaawaati wal arda qaadirun ‘alaaa any yakhluqa mislahum wa ja’ala lahum ajalal laa raiba fee; fa abaz zaalimoona illaa kufooraa
100. قُلْ لَوْ أَنْتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنْفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنْسَانُ قَتُورًا
Qul Law Antum Tamlikūna Khazā’ina Raĥmati Rabbī Idhāan La’amsaktum Khashyata Al-‘Infāqi Wa Kāna Al-‘Insānu Qatūrāan
17:100  Say, “If you possess the treasures (of) the Mercy (of) my Lord, then surely you would withhold (out of) fear (of) spending.” And is man stingy.
100. Qul law antum tamlikoona khazaaa’ina rahmati Rabbeee izal la amsaktum khash yatal infaaq; wa kaanal insaanu qatooraa (section 11)
101. وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا
Wa Laqad Ātaynā Mūsá Tis`aĀyātin Bayyinātin Fās’l Banī ‘Isrā’īla Idh Jā’ahum Faqāla Lahu Fir`awnuInnī La’ažunnuka Yāmūsá Masĥūrāan
17:101  And certainly We had given Musa nine Signs clear, so ask (the) Children (of) Israel when he came to them, then said to him Firaun, “Indeed, I [I] think you O Musa! (you are) bewitched.”
101. Wa laqad aatainaa Moosaa tis’a Aayaatim baiyinaatin fas’al Baneee Israaa’eela iz jaaa’ahum faqaala lahoo Fir’awnu inee la azunnuka yaa Moosaa mas hooraa
102. قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنْزَلَ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا
Qāla Laqad `Alimta Mā Anzala Hā’uulā’ ‘Illā Rabbu As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi Başā’ira Wa ‘Innī La’ažunnuka Yā Fir`awnu Mathbūrāan
17:102  He said,Verily, you have known none has sent down these except (the) Lord (of) the heavens and the earth (as) evidence, and indeed, I [I] surely think you O Firaun! (you are) destroyed.
102. Qaala laqad ‘alimta maaa anzala haaa’ulaaa’i illaa Rabbus samaawaati wal ardi basaaa’ira wa innee la azun nuka yaa Fir’awnu masbooraa
103. فَأَرَادَ أَنْ يَسْتَفِزَّهُمْ مِنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ جَمِيعًا
Fa’arāda An Yastafizzahum Mina Al-‘Arđi Fa’aghraqnāhu Wa Man Ma`ahu Jamī`āan
17:103  So he intended to drive them out from the land, but We drowned him and who (were) with him all.
103. Fa araada any yastafizzahum minal ardi fa aghraqnaahu wa mam ma’ahoo jamee’aa
104. وَقُلْنَا مِنْ بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا
Wa Qulnā Min Ba`dihi Libanī Isrā’īla Askunū Al-‘Arđa Fa’idhā Jā’a Wa`du Al-‘Ākhirati Ji’nā Bikum Lafīfāan
17:104  And We said from after him to the Children (of) Israel, “Dwell (in) the land, then when comes (the) promise (of) the Hereafter, We will bring you (as) a mixed crowd.
104. Wa qulnaa min ba’dihee li Baneee Israaa’eelas kunul arda fa izaa jaaa’a wa’dul aakhirati ji’naa bikum lafeefaa
105. وَبِالْحَقِّ أَنْزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Wa Bil-ĤaqqiAnzalnāhu Wa Bil-Ĥaqqi Nazala Wa Mā ‘Arsalnāka Illā Mubashshirāan Wa Nadhīrāan
17:105  And with the truth We sent it down, and with the truth it descended. And not We sent you except (as) a bearer of glad tidings and a warner.
105. Wa bilhaqqi anzalnaahu wa bilhaqqi nazal; wa maaa arsalnaaka illaa mubash shiranw wa nazeeraa
106. وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنْزِيلًا
Wa Qur’ānāan Faraqnāhu Litaqra’ahu `Alá An-Nāsi `Alá Mukthin Wa Nazzalnāhu Tanzīlāan
17:106  And the Quran We have divided, that you might recite it to the people at intervals. And We have revealed it (in) stages.
106. Wa quraanan faraqnaahu litaqra ahoo ‘alan naasi ‘alaa muksinw wa nazzalnaahu tanzeelaa
107. قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا
Qul Āminū Bihi Aw Tu’uminū ‘Inna Al-Ladhīna ‘Ūtū Al-`Ilma Min Qablihi Idhā Yutlá `Alayhim Yakhirrūna Lil’adhqāni Sujjadāan
17:107  Say, “Believe in it or (do) not believe. Indeed, those who were given the knowledge from before it, when it is recited to them, they fall on their faces (in) prostration.”
107. Qul aaminoo biheee aw laa tu’minoo; innal lazeena ootul ‘ilma min qabliheee izaa yutlaa ‘alaihim yakhirroona lil azqaani sujjadaa
108. وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا
Wa Yaqūlūna Subĥāna Rabbinā In Kāna Wa`du Rabbinā Lamaf`ūlāan
17:108  And they say,Glory be to our Lord! Indeed, is (the) promise (of) our Lord surely fulfilled.
108. Wa yaqooloona Subhaana Rabbinaaa in kaana wa’du Rabbinaa lamaf’oolaa
109. وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩
Wa Yakhirrūna Lil’adhqāni Yabkūna Wa Yazīduhum Khushū`āan
17:109  And they fall on their faces weeping, and it increases them (in) humility.
109. Wa yakhirroona lil azqaani yabkoona wa yazeeduhum khushoo’aa (make sajda)
110. قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّا مَا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
Qul Ad`ū Al-Laha Aw Ad`ū Ar-RaĥmanaAyyāanan Mmā Tad`ū Falahu Al-‘Asmā’u Al-Ĥusná Wa Lā Tajhar Bişalātika Wa Lā Tukhāfit Bihā Wa Abtaghi Bayna Dhālika Sabīlāan
17:110  Say, “Invoke Allah or invoke the Most Gracious. By whatever (name) you invoke, to Him (belongs) the Names the Most Beautiful. And (do) not be loud in your prayers and not be silent therein, but seek between that a way.
110. Qulid’ul laaha awid’ur Rahmaana ayyam maa tad’oo falahul asmaaa’ul Husnaa; wa laa tajhar bi Salaatika wa laa tukhaafit bihaa wabtaghi baina zaalika sabeela
111. وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا
Wa Quli Al-Ĥamdu Lillahi Al-Ladhī Lam Yattakhidh Waladāan Wa Lam Yakun Lahu Sharīkun Fī Al-Mulki Wa Lam Yakun Lahu Wa Līyun Mina Adh-Dhulli Wa Kabbirhu Takbīrāan
17:111  And say,All Praise (is) for Allah the One Who not has taken a son and not is for Him a partner in the dominion, and not is for Him any protector out of weakness. And magnify Him (with all) magnificence.”
111. Wa qulil hamdu lillaahil lazee lam yattakhiz waladanw wa lam yakul lahoo shareekun fil mulki wa lam yakul lahoo waliyyum minaz zulli wa kabbirhu takbeeraa (section 12)

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x