www.Quran.Live

4. Surah An Nisa- The Women

Memorization | Translations | Transliteration | Information

 543 total views,  2 views today

4. Surah An-Nisa – The Women

1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا
Ayah 1. Yā ‘Ayyuhā An-Nāsu Attaqū Rabbakumu Al-Ladhī Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Wa Khalaqa Minhā Zawjahā Wa Baththa Minhumā Rijālāan Kathīrāan Wa Nisā’an ۚ Wa Attaqū Allaha Al-Ladhī Tasā’alūna Bihi Wa Al-‘Arĥāma ۚ ‘Inna Allāha Kāna `Alaykum Raqībāan (An-Nisā’: 1).
4:1  O humankind! Fear your Lord, the One Who created you from a single soul and from it created its mate and from them (i.e., male and female couple) spread countless men and women. And fear Allah in Whose name you ask one another and honor (i.e., be conscious of) the wombs (i.e., family ties). Indeed, Allah is Ever-Watchful over you.
1. Yaaa aiyuhan naasut taqoo Rabbakumul lazee khalaqakum min nafsinw waahidatinw wa khalaqa minhaa zawjahaa wa bas sa minhumaa rijaalan kaseeranw wa nisaaa’aa; wattaqul laahallazee tasaaa ‘aloona bihee wal arhaam; innal laaha kaana ‘alaikum Raqeeba

4:1  O humankind! Fear your Lord, the One Who created you from a single soul and from it created its mate and spread from both of them men many and women. And fear Allah (through) Whom you ask [with it] and the wombs. Indeed, Allah is Ever-Watchful over you.

2. وَآتُوا الْيَتَامَىٰ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ ۖ وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَىٰ أَمْوَالِكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا
Ayah 2.              Wa ‘Ātū Al-Yatāmá Amwālahum ۖ Wa Lā Tatabaddalū Al-Khabītha Biţ-Ţayyibi ۖ Wa Lā Ta’kulū ‘Amwālahum ‘Ilá ۚ ‘AmwālikumInnahu Kāna Ĥūbāan Kabīrāan (An-Nisā’: 2).
4:2  And give the orphans their wealth ˹when they reach their maturity˺ and do not exchange the bad (i.e., your worthless possessions) with the good (i.e., their valuable possessions), and do not consume/eat their wealth ˹by mixing˺ with your wealth. Indeed, it is a great sin.
2. Wa aatul yataamaaa amwaalahum wa laa tatabad dalul khabeesa bittaiyibi wa laa ta’kulooo amwaalahum ilaaa amwaalikum; innahoo kaana hooban kabeeraa

3. وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَىٰ فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ مَثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَلَّا تَعُولُوا
Ayah 3. Wa ‘In Khiftum ‘Allā Tuqsiţū Al-Yatāmá Fānkiĥū Ţāba Lakum Mina An-Nisā’ Mathná Wa Thulātha Wa Rubā`a ۖ Fa’in Khiftum ‘Allā Ta`dilū Fawāĥidatan ‘Aw MalakatAymānukum ۚ Dhālika Adná ‘Allā Ta`ūlū (An-Nisā’: 3).
4:3  And if you fear that you will not be able to do justice with the orphans, then marry what seems suitable to you from the women, two, or three, or four. But if you fear that you can not do justice, then ˹marry˺ one or what (i.e., bondwomen and slaves) your right hand possesses. That is more appropriate that you may not oppress/commit injustice.
3. Wa in khiftum allaa tuqsitoo fil yataamaa fankihoo maa taaba lakum minan nisaaa’i masnaa wa sulaasa wa rubaa’a fa’in khiftum allaa ta’diloo fawaahidatan aw maa malakat aimaanukum; zaalika adnaaa allaa ta’ooloo

4. وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً ۚ فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْءٍ مِنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَرِيئًا
Ayah 4. Wa ‘Ātū An-Nisā’ Şaduqātihinna Niĥlatan ۚ Fa’in Ţibna Lakum `An Shay’in Minhu Nafsāan Fakulūhu Hanī’āan Marī’āan (An-Nisā’: 4).
4:4  And give the women ˹you marry˺ their dower (i.e., marital gift) graciously. But if they remit/waive/give up of anything from it ˹on their˺ own to you, then consume/eat/take it in satisfaction/clear conscience and ease/enjoy.         (enjoy it freely with a clear conscience.)
4. Wa aatun nisaaa’a sadu qaatihinna nihlah; fa in tibna lakum ‘an shai’im minhu nafsan fakuloohu hanee’am mareee’aa

5. وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَامًا وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفًا
Ayah 5. Wa Lā Tu’utū As-Sufahā’a Amwālakumu Allatī Ja`ala Allāhu Lakum Qiyāmāan Wa Arzuqūhum Fīhā Wa Aksūhum Wa Qūlū Lahum Qawlāan Ma`rūfāan
4:5  And do not give the foolish/incapable ˹among your dependants˺ which (was) made (by) Allah for you a means of support (but) provide (for) them with it and clothe them and speak to them words (of) kindness.
5. Wa laa tu’tus sufahaaa’a amwaalakumul latee ja’alal laahu lakum qiyaamanw-warzuqoohum feehaa waksoohum wa qooloo lahum qawlam ma’roofaa

4:5  And do not give the incapable/weak minded ˹among your dependents˺ your wealth, which Allah has made a means of support for you, but provide for them with it and clothe them and speak to them words of kindness.

6. وَابْتَلُوا الْيَتَامَىٰ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُمْ مِنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَنْ يَكْبَرُوا ۚ وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا
Ayah 6.              Wa Abtalū Al-Yatāmá Ĥattá ‘Idhā Balaghū An-Nikāĥa Fa’in Ānastum Minhum Rushdāan Fādfa`ū Ilayhim ‘Amwālahum ۖ Wa Lā Ta’kulūhāIsrāfāan Wa Bidārāan ‘An Yakbarū ۚ Wa Man Kāna Ghanīyāan Falyasta`fif ۖ Wa Man Kāna Faqīrāan Falya’kul Bil-Ma`rūfi ۚ Fa’idhā Dafa`tum ‘Ilayhim ‘Amwālahum Fa’ash/hidū `Alayhim ۚ Wa Kafá Billāhi Ĥasībāan (An-Nisā’: 6).
4:6  And test ˹the competence of˺ the orphans until when they reach the age of marriage/marriageable age, then if you perceive/feel/realize/observe/see ˹they are capable of˺ sound judgement in them then deliver their wealth to them. And do not eat it extravagantly/wastefully/excessively and hastily fearing that/because they will grow up. And whoever (i.e., guardian) is rich then he should refrain/not take ˹any compensation˺, and whoever (i.e., guardian) is poor then let him eat of it in a fair manner. Then when you deliver their wealth to them (i.e., orphans) then take/bring witnesses on/upon them. And Allah is sufficient as a Reckoner/an Accountant. at Taking Account
6. Wabtalul yataamaa hattaaa izaa balaghun nikaaha fa in aanastum minhum rushdan fad fa’ooo ilaihim amwaalahum wa laa ta’ kuloohaaa israafanw wa bidaaran ai yakbaroo; wa man kaana ghaniyyan falyasta’ fif wa man kaana faqeeran fal ya’ kul bilma’roof; fa izaa dafa’tum ilaihim amwaalahum fa ash-hidoo ‘alaihim; wa kafaa billaahi Haseeba

And ˹the guardian˺ who is rich

and ˹the guardian˺ who is poor

7. لِلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ ۚ نَصِيبًا مَفْرُوضًا
Ayah 7. Lilrrijāli Naşībun Mimmā Taraka Al-Wālidāni Wa Al-‘Aqrabūna Wa Lilnnisā’i Naşībun Mimmā Taraka Al-Wālidāni Wa Al-‘Aqrabūna Mimmā Qalla Minhu ‘Aw Kathura ۚ Naşībāan Mafrūđāan (An-Nisā’: 7).
4:7  For the men is a portion/share of what the parents, and the near relatives leave ˹behind˺ and for the women is a portion/share of what the parents and the near relatives leave ˹behind˺ of what/whatever/whether (is) little or much of/from it – ˹These are˺  an obligatory portion.
7. Lirrijaali naseebum mimmaa tarakal waalidaani wal aqraboona wa lin nisaaa’i naseebum mimmaa tarakal waalidaani wal aqraboona mimmaa qalla minhu aw kasur; naseebam mafroodaa

whether it is little or much of/from it

8. وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفًا
Ayah 8.  Wa ‘Idhā Ĥađara Al-Qismata ‘Ūlū Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīnu Fārzuqūhum Minhu Wa Qūlū Lahum Qawlāan Ma`rūfāan 
4:8  And when ˹non-inheriting˺ of the relatives and the orphans and the poor are present at the time of division/distribution ˹of inheritance˺, then provide them from it (i.e., inheritance) and speak to them words of kindness.
8. Wa izaa hadaral qismata ulul qurbaa walyataamaa walmasaakeenu farzuqoohum minhu wa qooloo lahum qawlam ma’roofaa

9. وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافًا خَافُوا عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللَّهَ وَلْيَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
Ayah 9. Wa Lyakhsha Al-Ladhīna Law Tarakū Min Khalfihim Dhurrīyatan Đi`āfāan Khāfū `Alayhim Falyattaqū Allaha Wa Lyaqūlū Qawlāan Sadīdāan (An-Nisā’: 9).
4:9  And let ˹the guardians˺ fear ˹for the orphans˺- who, if they ˹were to die and˺ left/leave from behind weak offspring and they would have feared about them. So let them fear Allah and let them speak appropriate words.
9. Walyakhshal lazeena law tarakoo min khalfihim zurriyyatan di’aafan khaafoo ‘alaihim falyattaqul laaha walyaqooloo qawlan sadeedaa

4:9  And let those ˹guardians˺ fear ˹injustice for the orphans˺ as they would, if they ˹themselves were to die and˺ leave ˹their own˺ weak offspring from behind and they would have feared ˹injustice˺ for them. So let them fear Allah and let them speak appropriate words.

—4:9  And let those ˹guardians˺ fear ˹injustice for the orphans˺ as if they ˹themselves were to die and˺ leave ˹their own˺ weak offspring from behind and they would have feared ˹injustice˺ for them. So let them fear Allah and let them speak appropriate words.

–4:9  And let those be conscious as if they ˹themselves˺ left ˹their own˺ weak offspring from behind and they would have been conscious for them. So let them fear Allah and let them speak appropriate words.

-4:9  And let those ˹guardians˺ be conscious/fear as they would if they ˹themselves/themselves were to die and˺ left ˹their own˺ weak offspring from behind and they would have feared/been conscious for them. So let them fear Allah and let them speak appropriate/right/straight forward/upright words.

4:9  And let those ˹guardians˺ fear ˹injustice for the orphan˺ as they would˺  if they ˹were to die and˺ left/leave from behind weak offspring and they would have feared about them. So let them fear Allah and let them speak appropriate/right/straight forward/upright words.

10. إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا
Ayah 10. ‘Inna Al-Ladhīna Ya’kulūnaAmwāla Al-Yatāmá ŽulmāanInnamā Ya’kulūna Buţūnihim Nārāan ۖ Wa Sayaşlawna Sa`īrāan (An-Nisā’: 10).
4:10  Indeed, those who wrongfully consume the orphans wealth only consume fire into their bellies, and they will be burned in a Blazing Fire.
10. Innal lazeena ya’kuloona amwaalal yataamaa zulman innamaa ya’kuloona fee butoonihim Naaranw-wa sayaslawna sa’eeraa (section 1)

11. يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلَادِكُمْ ۖ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ ۚ فَإِنْ كُنَّ نِسَاءً فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ ۖ وَإِنْ كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ ۚ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِنْ كَانَ لَهُ وَلَدٌ ۚ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلَدٌ وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ ۚ فَإِنْ كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ ۚ مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۗ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ لَا تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا ۚ فَرِيضَةً مِنَ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Ayah 11.          Yūşīkumu Allāhu Awlādikum ۖ Lildhdhakari Mithlu Ĥažži Al-‘Unthayayni ۚ Fa’in Kunna Nisā’an Fawqa Athnatayni Falahunna Thuluthā Taraka ۖ Wa ‘In Kānat Wāĥidatan Falahā An-Nişfu ۚ Wa Li’abawayhi Likulli Wāĥidin Minhumā As-Sudusu Mimmā TarakaIn Kāna Lahu Waladun ۚ Fa’in Lam Yakun Lahu Waladun Wa WarithahuAbawāhu Fali’ammihi Ath-Thuluthu ۚ Fa’in Kāna Lahu Ikhwatun Fali’ammihi As-Sudusu ۚ Min Ba`di Waşīyatin Yūşī BihāAw Daynin ۗ ‘Ābā’uukum Wa ‘Abnā’uukum TadrūnaAyyuhum ‘Aqrabu Lakum Naf`āan ۚ Farīđatan Mina Allāhi ۗInna Allāha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan (An-Nisā’: 11).
4:11 Allah instructs you concerning/regarding (the inheritance of) your children – the share for the male is like that of two females/twice the females. But if there are only two or more women/females, then for them is two thirds share of what was/is/you left ˹of the inheritance˺, And if there is only one ˹female˺, then for her is one-half of the share. And for his parents, for each one of them is one-sixth share of what was/is/you left ˹of the inheritance˺, if for him/he is/has ˹left behind˺ a child. But if for him/he did not is/had/have any child and his parents inherit/ed him, then for his mother is one third share. And if for him/he are/has brothers and sisters, then for his mother is the one-sixth share from after ˹the fulfillment of˺ any will he has made with it or any debt. Your parents and your childrenyou do not know which of them is nearer to you in benefit. ˹This is˺ an obligation from Allah. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise.
11. Yooseekumul laahu feee awlaadikum liz zakari mislu hazzil unsayayn; fa in kunna nisaaa’an fawqas nataini falahunna sulusaa maa taraka wa in kaanat waahidatan falahan nisf; wa li abawaihi likulli waahidim minhumas sudusu mimmma taraka in kaana lahoo walad; fa il lam yakul lahoo waladunw wa warisahooo abawaahu fali ummihis sulus; fa in kaana lahoo ikhwatun fali ummihis sudus; mim ba’di wasiyyatiny yoosee bihaaa aw dayn; aabaaa’ukum wa abnaaa’ukum laa tadroona aiyuhum aqrabu lakum naf’aa; fareedatam minallaah; innal laaha kaana ‘Aleeman Hakeemaa

12. وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُنَّ وَلَدٌ ۚ فَإِنْ كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ ۚ مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۚ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكُمْ وَلَدٌ ۚ فَإِنْ كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُمْ ۚ مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۗ وَإِنْ كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلَالَةً أَوِ امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا السُّدُسُ ۚ فَإِنْ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْ ذَٰلِكَ فَهُمْ شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ ۚ مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَىٰ بِهَا أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَارٍّ ۚ وَصِيَّةً مِنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ
Ayah 12.          Wa Lakum Nişfu TarakaAzwājukumIn Lam Yakun Lahunna Waladun ۚ Fa’in Kāna Lahunna Waladun Falakumu Ar-Rubu`u Mimmā Tarakna ۚ Min Ba`di Waşīyatin Yūşīna BihāAw Daynin ۚ Wa Lahunna Ar-Rubu`u Mimmā TaraktumIn Lam Yakun Lakum Waladun ۚ Fa’in Kāna Lakum Waladun Falahunna Ath-Thumunu Mimmā Taraktum ۚ Min Ba`di Waşīyatin Tūşūna Bihā Aw Daynin ۗ Wa ‘In Kāna Rajulun Yūrathu KalālatanAw Amra’atun Wa LahuAkhunAw Ukhtun Falikulli Wāĥidin Minhumā As-Sudusu ۚ Fa’in KānūAkthara Min Dhālika Fahum Shurakā’u Ath-Thuluthi ۚ Min Ba`di Waşīyatin Yūşá BihāAw Daynin Ghayra Muđārrin ۚ Waşīyatan Mina Allāhi ۗ Wa Allāhu `Alīmun Ĥalīmun (An-Nisā’: 12).
4:12  And for you is half of what is left by your wives if they do not have a child. But if they have a child, then for you is the one-fourth share of what they left, from after ˹the fulfillment of˺ any will they have made with or any debt. And for them (i.e., wives) is the one-fourth share of what you left, if you do not have a child. But if you have a child, then for them (i.e., wives) is the one-eighth share of what you left from after ˹the fulfillment of˺ any will you have made with it or any debt. And if it is a man or a women whose wealth is to be inherited has no parent or child and/but for him/has is/left a brother or a sister, then for each one of the two is the one-sixth share. But if they are more than that, then they are partners in the one-third share, from after ˹the fulfillment of˺ any will was made with it or any debt without causing/being harm/harmful to anyone. ˹This is˺ an ordinance from Allah. And Allah is All-Knowing, All-Forbearing.
12. Wa lakum nisfu maa taraka azwaajukum il lam yakul lahunna walad; fa in kaana lahunna waladun falakumur rub’u mimmaa tarakna mim ba’di wasiyyatiny yooseena bihaaa aw dayn; wa lahunnar rubu’u mimmaa taraktum il lam yakul lakum walad; fa in kaana lakum waladun falahunnas sumunu mimmaa taraktum; mim ba’di wasiyyatin toosoona bihaaa aw dayn; wa in kaana rajuluny yoorasu kalaalatan awim ra atunw wa lahooo akhun aw ukhtun falikulli waahidim minhumas sudus; fa in kaanooo aksara min zaalika fahum shurakaaa’u fissulus; mim ba’di wasiyyatiny yoosaa bihaaa aw dainin ghaira mudaaarr; wasiyyatam minal laah; wallaahu ‘Aleemun Haleem

4:12  And for you is half of what is left by your wives if not is/have for them/they a child. But if is for them a child, then for you (is) the fourth of what they left, from after any will they have made [for which] or any debt. And for them (is) the fourth of what you left, if not is for you a child. But if is for you a child, then for them (is) the eighth of what you left from after any will you have made [for which] or any debt. And if [is] a man (whose wealth) is to be inherited (has) no parent or child or a women and for him (is) a brother or a sister, then for each one of (the) two (is) the sixth. But if they are more than that, then they (are) partners in the third, from after any will was made [for which] or any debt without (being) harmful. An ordinance from Allah. And Allah (is) All-Knowing, All-Forbearing.

13. تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۚ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Ayah 13.          Tilka Ĥudūdu Allāhi ۚ Wa Man Yuţi`i Allāha Wa Rasūlahu Yudkhilhu Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-‘Anhāru Khālidīna Fīhā ۚ Wa Dhalika Al-Fawzu Al-`Ažīmu (An-Nisā’: 13).
4:13  These are the limits set by Allah, and whoever obeys Allah and His Messenger, He ˹Allah˺ will admit him to Gardens from underneath them/it/which the rivers flows, to stay in it forever. And that is the great success.
13. Tilka hudoodul laah; wa mai yuti’il laaha wa Rasoolahoo yudkhilhu Jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa; wa zaalikal fawzul ‘azeem
14. وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُهِينٌ
Ayah 14.          Wa Man Ya`şi Allāha Wa Rasūlahu Wa Yata`adda Ĥudūdahu Yudkhilhu Nārāan Khālidāan Fīhā Wa Lahu `Adhābun Muhīnun (An-Nisā’: 14).
4:14  And whoever disobeys Allah and His Messenger and transgresses His limits He ˹Allah˺ will admit him into the Fire to stay in it forever. And for him is a humiliating punishment.
14. Wa mai ya’sil laaha wa Rasoolahoo wa yata’adda hudoodahoo yudkhilhu Naaran khaalidan feehaa wa lahoo ‘azaabum muheen (section 2)
15. وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِنْ نِسَائِكُمْ فَاسْتَشْهِدُوا عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِنْكُمْ ۖ فَإِنْ شَهِدُوا فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا
Ayah 15.          Wa Al-Lātī Ya’tīna Al-Fāĥishata Min Nisā’ikum Fāstash/hidū `AlayhinnaArba`atan Minkum ۖ Fa’in Shahidū Fa’amsikūhunna Al-Buyūti Ĥattá Yatawaffāhunna Al-MawtuAw Yaj`ala Allāhu Lahunna Sabīlāan (An-Nisā’: 15).
4:15  And those of your women who commit immorality, then call against them four witness among you/yourselves. And if they testify then confine them in their houses until the death comes to them or Allah makes a ˹different˺ way for them.
15. Wallaatee ya’teenal faahishata min nisaaa’ikum fastash-hidoo ‘alaihinna arba’atam minkum fa in shahidoo fa amsikoohunna fil buyooti hatta yatawaffaa hunnal mawtu aw yaj’alal laahu lahunna sabeelaa

4:15  And those who commit [the] immorality from your women then call to witness against them four among you. And if they testify then confine them in their houses until comes to them [the] death or makes Allah for them a way.

16. وَاللَّذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنْكُمْ فَآذُوهُمَا ۖ فَإِنْ تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا عَنْهُمَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ تَوَّابًا رَحِيمًا
Ayah 16. Wa Al-Ladhāni Ya’tiyānihā Minkum Fa’ādhūhumā ۖ Fa’in Tābā Wa ‘Aşlaĥā Fa’a`riđū `Anhumā ۗ ‘Inna Allāha Kāna Tawwābāan Raĥīmāan (An-Nisā’: 16).
4:16  And the two among you who commit it, then punish both of them. But if they repent and correct themselves, then turn away from both of them. Indeed, Allah is All-Forgiving, Most-Merciful.
16. Wallazaani ya’tiyaanihaa minkum fa aazoohumaa fa in taabaa wa aslahaa fa a’ridoo ‘anhumaaa; innal laaha kaana Tawwaabar Raheema

17. إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِنْ قَرِيبٍ فَأُولَٰئِكَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Ayah 17.          ‘Innamā At-Tawbatu `Alá Allāhi Lilladhīna Ya`malūna As-Sū‘a Bijahālatin Thumma Yatūbūna Min Qarībin Fa’ūlā’ika Yatūbu Allāhu `Alayhim ۗ Wa Kāna Allāhu `Alīmāan Ĥakīmāan (An-Nisā’: 17).
4:17  The acceptance of repentance by Allah is only for those who do/commit the evil in ignorance, then they repent from/of it soon after. Then those for them Allah will have forgiveness, and is Allah All-Knowing, All-Wise.
17. Innamat tawbatu ‘alallaahi lillazeena ya’maloonas sooo’a bijahaalatin summa yatooboona min qareebin fa ulaa’ika yatoobul laahu ‘alaihim; wa kaanal laahu ‘Aleeman Hakeemaa

4:17  The acceptance of repentance by Allah is only for those who do/commit the evil in ignorance, then they repent from/of it soon after. Then those will have forgiveness (from) Allah upon them, and is Allah All-Knowing, All-Wise.

18. وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّىٰ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ وَلَا الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Ayah 18.          Wa Laysati At-Tawbatu Lilladhīna Ya`malūna As-Sayyi’āti Ĥattá ‘Idhā ĤađaraAĥadahumu Al-Mawtu Qāla ‘Innī Tubtu Al-‘Āna Wa Lā Al-Ladhīna Yamūtūna Wa Hum Kuffārun ۚŪlā’ika ‘A`tadnā Lahum `AdhābāanAlīmāan (An-Nisā’: 18).
4:18  And the acceptance of repentance is not for those who do the evil deeds until when the death approaches/reaches/comes to one of them, he says, “Indeed I repent nowand nor those who die while they are disbelievers. Those for them We have prepared a painful punishment.
18. Wa laisatit tawbatu lillazeena ya’maloonas saiyiaati hattaaa izaa hadara ahadahumul mawtu qaala innee tubtul ‘aana wa lallazeena yamootoona wa hum kuffaar; ulaaa’ika a’tadnaa lahum ‘azaaban aleemaa

4:18  And not (is) the acceptance of repentance for those who do the evil deeds until when approaches one of them [the] death, he says, “Indeed I repent now;and not those who die while they (are) disbelievers. ThoseWe have prepared for them a punishment painful.

19. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِنْ كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰ أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا
Ayah 19.          Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āmanū Yaĥillu LakumAn Tarithū An-NisāKarhāan ۖ Wa Lā Ta`đulūhunna Litadh/habū Biba`đi Ātaytumūhunna ‘Illā An Ya’tīna Bifāĥishatin Mubayyinatin ۚ Wa `Āshirūhunna Bil-Ma`rūfi ۚ Fa’in Karihtumūhunna Fa`asá ‘An Takrahū Shay’āan Wa Yaj`ala Allāhu Fīhi Khayrāan Kathīrāan (An-Nisā’: 19).
4:19  O you who believe! it is not lawful/permissible for you that you inherit the women (by) force/against their will. And nor should you mistreat them harsly so that you may take a part of ˹the dowry˺ what you have given them except that they commit open/clear immorality. And live with them in kindness. But if you dislike them, then perhaps/it may be that you dislike a thing and Allah has placed/put in it much good.
19. Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa yahillu lakum an tarisun nisaaa’a karhan wa laa ta’duloohunna litazhaboo biba’di maaa aataitumoohunna illaaa ai ya’teena bifaahishatim mubaiyinah; wa ‘aashiroo hunna bilma’roof; fa in karihtumoohunna fa’asaaa an takrahoo shai’anw wa yaj’alal laahu feehi khairan kaseeraa

4:19  O you who believe[d]! Not (is) lawful for you that you inherit the women (by) force. And not you constraint them so that you may take a part (of) what you have given them except that they commit immorality open. And live with them in kindness. But if you dislike them, then perhaps/ it may be that you dislike a thing and has placed Allah in it good much.

20. وَإِنْ أَرَدْتُمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنْطَارًا فَلَا تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْئًا ۚ أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا
Ayah 20.          Wa ‘In ‘Aradtumu Astibdāla Zawjin Makāna Zawjin Wa ‘Ātaytum ‘Iĥdāhunna Qinţārāan Falā Ta’khudhū Minhu Shay’āan ۚAta’khudhūnahu Buhtānāan Wa ‘Ithmāan Mubīnāan (An-Nisā’: 20).
4:20  And if you intend/desire replacing a wife in place of a wife and you have given one of them heap/stack/great amount of wealth ˹as a dowry˺ then do not take away/back anything from it. Would you take it (back by/through) slander and open sin?
20. Wa in arattumustib daala zawjim makaana zawjin wa aataitum ihdaahunna qintaaran falaa ta’khuzoo minhu shai’aa; ata’khuzoonahoo buhtaannanw wa ismam mubeenaa
21. وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنْكُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا
Ayah 21.          Wa Kayfa Ta’khudhūnahu Wa Qad ‘Afđá Ba`đukumIlá Ba`đin Wa ‘Akhadhna Minkum Mīthāqāan Ghalīžāan (An-Nisā’: 21).
4:21  And how could you take it back when/while one of you has gone into another, and they have taken from you a strong/firm covenant/commitment/contract?
21. Wa kaifa ta’khuzoonahoo wa qad afdaa ba’dukum ilaa ba’dinw wa akhazna minkum meesaaqan ghaleezaa
22. وَلَا تَنْكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُمْ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاءَ سَبِيلًا
Ayah 22.          Wa Lā Tankiĥū Nakaĥa ‘Ābā’uukum Mina An-Nisā’Illā Qad Salafa ۚ ‘Innahu Kāna Fāĥishatan Wa Maqtāan Wa Sā’a Sabīlāan (An-Nisā’: 22).
4:22  And do not marry from the women whom your fathers married except what has passed before, indeed it was an immorality and hateful, and evil way.
22. Wa laa tankihoo maa nakaha aabaaa’ukum minan nisaaa’i illaa maa qad salaf; innahoo kaana faahishatanw wa maqtanw wa saaa’a sabeelaa (section 3)
23. حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ وَعَمَّاتُكُمْ وَخَالَاتُكُمْ وَبَنَاتُ الْأَخِ وَبَنَاتُ الْأُخْتِ وَأُمَّهَاتُكُمُ اللَّاتِي أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ مِنَ الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُمْ مِنْ نِسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَابِكُمْ وَأَنْ تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا
Ayah 23.          Ĥurrimat `AlaykumUmmahātukum Wa Banātukum Wa ‘Akhawātukum Wa `Ammātukum Wa Khālātukum Wa Banātu Al-‘Akhi Wa Banātu Al-‘Ukhti Wa ‘Ummahātukumu Al-LātīArđa`nakum Wa ‘Akhawātukum Mina Ar-Rađā`ati Wa ‘Ummahātu Nisā’ikum Wa Rabā’ibukumu Al-Lātī Ĥujūrikum Min Nisā’ikumu Al-Lātī Dakhaltum Bihinna Fa’in Lam Takūnū Dakhaltum Bihinna Falā Junāĥa `Alaykum Wa Ĥalā’ilu ‘Abnā’ikumu Al-Ladhīna Min ‘Aşlābikum Wa’An Tajma`ū Bayna Al-‘Ukhtayni ‘Illā Qad ۗ Salafa ‘Inna Allāha Kāna Ghafūrāan Raĥīmāan (An-Nisā’: 23).
4:23  Forbidden to you ˹for marriage˺ are your mothers and your daughters and your sisters and your father’s sisters and your mother’s sisters and your brothers daughters, and your sisters daughters and the foster-mothers who nursed you and your foster-sisters from the nursing and your wives mothers and your step daughters who are in your guardianship ˹born˺ of your women whom you had relations with them, but if you had no/not relations with them, then there is no sin on you. And ˹forbidden are˺ wives of your sons those who are from your loins and that you do not gather/bring/take together among two sisters ˹for marriage˺ except what has passed before. Indeed, Allah is All-Forgiving, Most-Merciful.
23. Hurrimat ‘alaikum umma haatukum wa banaatukum wa akhawaatukum wa ‘ammaatukum wa khaalaatukum wa banaatul akhi wa banaatul ukhti wa ummahaatu kumul laateee arda’ nakum wa akhawaatukum minarradaa’ati wa ummahaatu nisaaa’ikum wa rabaaa’i bukumul laatee fee hujoorikum min nisaaa’ikumul laatee dakhaltum bihinna Fa il lam takoonoo dakhaltum bihinna falaa junaaha ‘alaikum wa halaaa’ilu abnaaa’ikumul lazeena min aslaabikum wa an tajma’oo bainal ukhtaini illaa maa qad salaf; innallaaha kaana Ghafoorar Raheema (End Juz 4)

and that you do not take ˹in marriage˺ among two sisters together

24. وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۖ كِتَابَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَٰلِكُمْ أَنْ تَبْتَغُوا بِأَمْوَالِكُمْ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ ۚ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُمْ بِهِ مِنْ بَعْدِ الْفَرِيضَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Ayah 24.          Wa Al-Muĥşanātu Mina An-Nisā’ ‘Illā MalakatAymānukum ۖ Kitāba Allāhi `Alaykum ۚ Wa ‘Uĥilla Lakum Warā’a Dhalikum ‘An Tabtaghū Bi’amwālikum Muĥşinīna Ghayra ۚ Musāfiĥīna Famā Astamta`tum Bihi Minhunna Fa’ātūhunna Ujūrahunna ۚ Farīđatan Wa Lā Junāĥa `Alaykum Fīmā Tarāđaytum Bihi Min Ba`di ۚ Al-FarīđatiInna Allāha Kāna `Alīmāan Ĥakīmāan (An-Nisā’: 24).
4:24  And ˹forbidden are˺ from the married women except ˹bondwomen and slaves˺ whom your right hand possess. This is the Decree/Commandment of Allah upon you. And lawful to you are ˹all others˺ what is beyond that; that you seek/pursue ˹them in marriage˺ with your wealth desiring to be chaste/being legally married/in a legal marriage not to be/in lustful/fornication. So what you benefit of it ˹in marriage˺ from them, then give them their bridal due as an obligation. And there is no sin on you concerning what you mutually agree of it from beyond the obligation. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise.
24. Walmuhsanaatu minan nisaaa’i illaa maa malakat aimaanukum kitaabal laahi ‘alaikum; wa uhilla lakum maa waraaa’a zaalikum an tabtaghoo bi’amwaalikum muhsineena ghaira musaa fiheen; famastamta’tum bihee minhunna fa aatoohunna ujoorahunna fareedah; wa laa junaaha ‘alaikum feemaa taraadaitum bihee mim ba’dil fareedah; innal laaha kaana ‘Aleeman Hakeemaa

4:24  And ˹forbidden are˺ the ones who are married from the women except whom you possess rightfully. Decree (of) Allah upon you. And are lawful to you what (is) beyond that; that you seek with your wealth desiring to be chaste not (to be) lustful. So what you benefit[ed] of it from them, so you give them their bridal due (as) an obligation. And (there is) no sin on you concerning what you mutually agree of it from beyond the obligation. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise.

25. وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا أَنْ يَنْكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْ فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ ۚ بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ ۚ فَانْكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلَا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ ۚ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ ۚ وَأَنْ تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Ayah 25. Wa Man Lam Yastaţi` Minkum ŢawlāanAn Yankiĥa Al-Muĥşanāti Al-Mu’umināti Famin MalakatAymānukum Min Fatayātikumu Al-Mu’umināti ۚ Wa Allāhu ‘A`lamu Bi’īmānikum ۚ Ba`đukum Min Ba`đin ۚ Fānkiĥūhunna Bi’idhniAhlihinna Wa ‘Ātūhunna ‘Ujūrahunna Bil-Ma`rūfi Muĥşanātin Ghayra Musāfiĥātin Wa Lā Muttakhidhāti Akhdānin ۚ Fa’idhāUĥşinna Fa’inAtayna Bifāĥishatin Fa`alayhinna Nişfu `Alá Al-Muĥşanāti Mina Al-`Adhābi ۚ Dhālika Liman Khashiya Al-`Anata Minkum ۚ Wa ‘An Taşbirū Khayrun Lakum ۗ Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun
4:25  And whoever among you is not able to afford to marry the free believing women then ˹marry˺ from what your right hands possess of your believing slave girls/women. And Allah knows best about your faith. You are from one another. So marry them with the permission of their family and give them their bridal due in a fair manner. They should be chaste, not those who commit immorality and nor those who take secret lovers. Then when they are married and if they commit adultery then for them is half of the punishment of what is on the free chaste women. That is for whoever fears committing sin among you and that/if you be/are patient it is better for you. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
25. Wa mal lam yastati’ minkum tawlan ai yankihal muhsanaatil mu’minaati famimmaa malakat aimaanukum min fatayaatikumul mu’minaat; wallaahu a’lamu bi eemaanikum; ba’dukum mim ba’d; fankihoohunna bi izni ahlihinna wa aatoohunna ujoorahunna bilma’roofi muhsanaatin ghaira musaa fihaatinw wa laa muttakhizaati akhdaan; fa izaaa uhsinna fa in ataina bifaahi shatin fa’alaihinnna nisfu maa ‘alal muhsanaati minal ‘azaab; zaalika liman khashiyal ‘anata minkum; wa an tasbiroo khairul lakum; wallaahu Ghafoorur Raheem (section 4)

4:25  And whoever (is) not able to among you afford to marry the free chaste [the] believing women then (marry) from what possess[ed] your right hands of your girls – (of) the believers. And Allah knows best about your faith. You (are) from (one) another. So marry them with (the) permission (of) their family and give them their bridal due in a fair manner. (They should be) chaste not those who commit immorality and not those who take secret lovers. Then when they are married and if they commit adultery then for them (is) half (of) what (is) on the free chaste women of the punishment. That (is) for whoever fears committing sin among you and that you be patient (is) better for you. And Allah (is) Oft-Forgiving, Most Merciful.

26. يُرِيدُ اللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Ayah 26.          Yurīdu Allāhu Liyubayyina Lakum Wa Yahdiyakum Sunana Al-Ladhīna Min Qablikum Wa Yatūba `Alaykum ۗ Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun (An-Nisā’: 26).
4:26  Allah wishes/wills/intends/wants to make things clear to you and to guide you to ˹the noble˺ ways of those from before you and to accept repentance from you. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
26. Yureedul laahu liyubai yina lakum wa yahdiyakum sunanal lazeena min qablikum wa yatooba ‘alaikum; wallaahu ‘Aleemun Hakeem
27. وَاللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَنْ تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا
Ayah 27.          Wa Allāhu Yurīdu ‘An Yatūba `Alaykum Wa Yurīdu Al-Ladhīna Yattabi`ūna Ash-Shahawāti ‘An Tamīlū Maylāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 27).
4:27  And Allah wishes to accept repentance from you, but those who follow the/their passions/desire, wish that you deviate into a great deviation ˹from the way of Allah˺.
27. Wallaahu yureedu ai yatooba ‘alaikum wa yureedul lazeena yattabi ‘oonash shahawaati an tameeloo mailan ‘azeemaa

28. يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكُمْ ۚ وَخُلِقَ الْإِنْسَانُ ضَعِيفًا
Ayah 28.          Yurīdu Allāhu An Yukhaffifa `Ankum ۚ Wa Khuliqa Al-‘Insānu Đa`īfāan (An-Nisā’: 28).
4:28  Allah wishes to lighten for you ˹your difficulties˺ and/for/as the humankind was created weak.
28. Yureedul laahu ai yukhaffifa ‘ankum; wa khuliqal insaanu da’eefaa

4:28  Allah wishes to lighten ˹the difficulties˺ for you and/for/as the humankind was created weak.

4:28  Allah wishes to lighten ˹the burden˺ for you and/for/as the humankind was created weak.

29. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ إِلَّا أَنْ تَكُونَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِنْكُمْ ۚ وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
Ayah 29. Yā ‘Ayyuhā Al-LadhīnaĀmanū Ta’kulūAmwālakum Baynakum Bil-Bāţili ‘Illā ‘An Takūna Tijāratan `An Tarāđin Minkum ۚ Wa Lā Taqtulū ‘Anfusakum ۚ ‘Inna Allāha Kāna Bikum Raĥīmāan (An-Nisā’: 29).
4:29  O you who believe! Do not eat your/one another’s wealth between yourselves unjustly/wrongfully. But/except that/it (there) be/is business among you on/through mutual consent. And do not kill yourselves. Indeed, Allah is to you Most Merciful.
29. Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa ta’kulooo amwaalakum bainakum bilbaatili ‘illaaa an takoona tijaaratan ‘an taraadim minkum; wa laa taqtulooo anfusakum; innal laaha kaana bikum Raheemaa

30. وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
Ayah 30.          Wa Man Yaf`al Dhālika `Udwānāan Wa Žulmāan Fasawfa Nuşlīhi Nārāan ۚ Wa Kāna Dhālika `Alá Allāhi Yasīrāan (An-Nisā’: 30).
4:30  And whoever does that in aggression/sinfully/enimity and injustice/unjustly, then soon We will cast him into Fire. And that is easy for Allah.
30. Wa mai yaf’al zaalika ‘udwaananw wa zulman fasawfa nusleehi Naaraa; wa kaana zaalika ‘alal laahi yaseeraa

And is that for Allah easy.

31. إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مُدْخَلًا كَرِيمًا
Ayah 31.          ‘In Tajtanibū Kabā’ira Tunhawna `Anhu Nukaffir `Ankum Sayyi’ātikum Wa Nudkhilkum Mudkhalāan Karīmāan (An-Nisā’: 31).
4:31  If you avoid great sins from what you are forbidden, We will remove from you your evil deeds and We will admit you to a noble/place entrance/honor.
31. In tajtaniboo kabaaa’ira maa tunhawna ‘anhu nukaffir ‘ankum saiyiaatikum wa nudkhilkum mudkhalan kareemaa

4:31  If you avoid great (sins) (of) what you are forbidden from [it], We will remove from you your evil deeds and We will admit you to an noble entrance .

32. وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ لِلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِمَّا اكْتَسَبُوا ۖ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِمَّا اكْتَسَبْنَ ۚ وَاسْأَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
Ayah 32.          Wa Lā Tatamannawā Fađđala Allāhu Bihi Ba`đakum `Alá Ba`đin ۚ Lilrrijāli Naşībun Mimmā Aktasabū ۖ Wa Lilnnisā’i Naşībun Mimmā Aktasabna ۚ Wa As’alū Allaha Min Fađlihi ۗ ‘Inna Allāha Kāna Bikulli Shay’in `Alīmāan (An-Nisā’: 32).
4:32  And do not covet/crave what Allah has bestowed/given/favoured with/of/from it to some of you over others with it/with. For men (is) a share of what they earned, and for women (is) a share of what they earned. And ask Allah of His bounty. Indeed, Allah is All-Knower of every thing.
32. Wa laa tatamannaw maa faddalal laahu bihee ba’dakum ‘alaa ba’d; lirrijaali naseebum mimmak tasaboo wa linnisaaa’i naseebum mimmak tasabn; was’alullaaha min fadlih; innal laaha kaana bikulli shai’in ‘Aleemaa

4:32  And do not covet/crave what Allah has bestowed/given of/from it to some of you over others. For men is a share/reward of what they earned (i.e., deeds), and for women is a share/reward of what they earned (i.e., deeds). And ask Allah of His bounty. Indeed, Allah is All-Knower of every thing.

33. وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ ۚ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
Ayah 33.          Wa Likullin Ja`alnā Mawāliya Mimmā Taraka Al-Wālidāni Wa Al-‘Aqrabūna ۚ Wa Al-Ladhīna `Aqadat ‘Aymānukum Fa’ātūhum Naşībahum ۚ ‘Inna Allāha Kāna `Alá Kulli Shay’in Shahīdāan (An-Nisā’: 33).
4:33  And for all/everyone, We have appointed heirs/inheritor to what is/has been left by the parents and the relatives. And those whom your right hands have pledgedthen give them their share. Indeed, Allah is a Witness over every thing.
33. Wa likullin ja’alnaa ma waaliya mimmaa tarakal waalidaani wal aqraboon; wallazeena ‘aqadat aimaanukum fa aatoohum naseebahum; innal laaha kaana ‘alaa kulli shai’in Shaheedaa (section 5)

34. الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ وَبِمَا أَنْفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ ۚ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللَّهُ ۚ وَاللَّاتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ ۖ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا
Ayah 34.          Ar-Rijālu Qawwāmūna `Alá An-Nisā’ Bimā Fađđala Allāhu Ba`đahum `Alá Ba`đin Wa Bimā Anfaqū Min Amwālihim ۚ Fālşşāliĥātu Qānitātun Ĥāfižātun Lilghaybi Bimā Ĥafiža Allāhu ۚ Wa Al-Lātī Takhāfūna Nushūzahunna Fa`ižūhunna Wa Ahjurūhunna Al-Mađāji`i Wa Ađribūhunna ۖ Fa’in ‘Aţa`nakum Falā Tabghū `Alayhinna Sabīlāan ۗ ‘Inna Allāha Kāna `Alīyāan Kabīrāan (An-Nisā’: 34).
4:34  [The] men are protectors/maintainer/caretaker of the women because Allah has bestowed/preffered some of them over others and because they spend from their wealth. So the righteous women are obedient, guarding in the unseen that which Allah orders them to guard. And those ˹wives/women˺ from whom you fear their ill-conduct then advise them ˹first˺, and forsake/leave them in the bed and ˹finally˺ discipline them. Then if they obey you then do not seek a way against them. Indeed, Allah is Most High, Most Great.

34. Arrijaalu qawwaamoona ‘alan nisaaa’i bimaa fad dalallaahu ba’dahum ‘alaa ba’dinw wa bimaaa anfaqoo min amwaalihim; fassaalihaatu qaanitaatun haafizaatul lil ghaibi bimaa hafizal laah; wallaatee takhaafoona nushoo zahunna fa ‘izoohunna wahjuroohunna fil madaaji’i wadriboohunna fa in ata’nakum falaa tabghoo ‘alaihinna sabeelaa; innallaaha kaana ‘Aliyyan Kabeeraa
35. وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا إِنْ يُرِيدَا إِصْلَاحًا يُوَفِّقِ اللَّهُ بَيْنَهُمَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرًا
Ayah 35.          Wa ‘In Khiftum Shiqāqa Baynihimā Fāb`athū Ĥakamāan Min ‘Ahlihi Wa Ĥakamāan MinAhlihāIn Yurīdā ‘Işlāĥāan Yuwaffiqi Allāhu Baynahumā ۗ ‘Inna Allāha Kāna `Alīmāan Khabīrāan (An-Nisā’: 35).
4:35  And if you fear a dissension/split between the two of them (i.e., husband and wife), then send an arbitrator from his family and an arbitrator from her family. If they both wish reconciliation/to set things right, Allah will cause/restore reconciliation/harmony between both of them. Indeed, Allah is All-Knower, All-Aware.
35. Wa in khiftum shiqaaqa baini himaa fab’asoo haka mam min ahlihee wa hakamam min ahlihaa; iny-yureedaaa islaah ai-yuwaffiqil laahu bainahumaa; innal laaha kaana ‘Aleeman Khabeeraa
36. وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا
Ayah 36.          Wa A`budū Allaha Wa Lā Tushrikū Bihi Shay’āan ۖ Wa Bil-WālidayniIĥsānāan Wa Bidhī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni Wa Al-Jāri Dhī Al-Qurbá Wa Al-Jāri Al-Junubi Wa Aş-Şāĥibi Bil-Janbi Wa Abni As-Sabīli Wa Mā Malakat ‘Aymānukum ۗ ‘Inna Allāha Yuĥibbu Man Kāna Mukhtālāan Fakhūrāan (An-Nisā’: 36).
4:36  And worship Allah ˹alone˺ And do not associate anything with Him, and do good to the parents, and with the relatives, and the orphans, and the needy and the neighbor who is near, and the neighbor who is farther away, and the companion by your side and the traveler and what your right hands possess. Indeed, Allah does not love/like whoever is proud/arrogant and boastful.
36. Wa’budul laaha wa laa tushrikoo bihee shai’anw wa bilwaalidaini ihsaananw wa bizil qurbaa walyataamaa walmasaakeeni waljaari zilqurbaa waljaaril junubi wassaahibi biljambi wabnis sabeeli wa maa malakat aimaanukum; innal laaha laa yuhibbu man kaana mukhtaalan fakhooraa

4:36  And worship Allah And (do) not associate with Him anything, and to the parents (do) good, and with the relatives, and the orphans, and the needy and the neighbor (who is) near, and the neighbor (who is) farther away, and the companion by your side and the traveler and what possess[ed] your right hands. Indeed, Allah (does) not love (the one) who is [a] proud (and) [a] boastful.

37. الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
Ayah 37.          Al-Ladhīna Yabkhalūna Wa Ya’murūna An-Nāsa Bil-Bukhli Wa Yaktumūna Ātāhumu Allāhu Min Fađlihi ۗ Wa ‘A`tadnā Lilkāfirīna `Adhābāan Muhīnāan (An-Nisā’: 37).
4:37  those who are stingy and order the people of/with stinginess and hide what Allah has given them of/from His Bountyand We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.
37. Allazeena yabkhaloona wa ya’muroonan naasa bilbukhli wa yaktumoona maaa aataahu mullaahu min fadlih; wa a’tadnaa lilkaafireena ‘azaabam muheenaa
38. وَالَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ وَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينًا
Ayah 38.          Wa Al-Ladhīna Yunfiqūna Amwālahum Ri’ā’a An-Nāsi Wa Lā Yu’uminūna Billāhi Wa Lā Bil-Yawmi Al-‘Ākhiri ۗ Wa Man Yakuni Ash-Shayţānu Lahu Qarīnāan Fasā’a Qarīnāan (An-Nisā’: 38).
4:38  And those who spend their wealth to be seen by the people and do not believe in Allah and nor in the Last Day and whoever has the Satan as a companion for himthen evil is he as a companion/then has an evil companion.
38. Wallazeena yunfiqoona amwaalahum ri’aaa’an naasi wa laa yu’minoona billaahi wa laa bil Yawmil Aakhir; wa mai yakunish shaitaanu lahoo qareenan fasaaa’a qareenaa

39. وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُوا بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِهِمْ عَلِيمًا
Ayah 39.          Wa Mādhā `Alayhim LawĀmanū Billāhi Wa Al-Yawmi Al-‘Ākhiri Wa ‘Anfaqū Mimmā Razaqahumu Allāhu ۚ Wa Kāna Allāhu Bihim `Alīmāan (An-Nisā’: 39).
4:39  And what ˹harm would come˺ to them if they believed in Allah and the Last Day and spent from what Allah has provided them? And Allah is All-Knower/Knowing about them.
39. Wa maazaa ‘alaihim law aamanoo billaahi wal Yawmil Aakhiri wa anfaqoo mimmaa razaqahumul laah; wa kaanallaahu bihim ‘aleemaa

40. إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۖ وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا
Ayah 40.          ‘Inna Allāha Yažlimu Mithqāla Dharratin ۖ Wa ‘In Taku Ĥasanatan Yuđā`ifhā Wa Yu’uti Min LadunhuAjrāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 40).
4:40  Indeed, Allah does not wrong (even as much as) weight (of) an atom/a particle. And if there is a good He doubles it and gives a great reward from near Himeven as much as the weight of a particle.
40. Innal laaha laa yazlimu misqaala zarratinw wa in taku hasanatany yudaa’ifhaa wa yu’ti mil ladunhu ajran ‘azeemaa

41. فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰؤُلَاءِ شَهِيدًا
Ayah 41.          Fakayfa ‘Idhā Ji’nā Min KulliUmmatin Bishahīdin Wa Ji’nā Bika `Alá Hā’uulā’ Shahīdāan (An-Nisā’: 41).
4:41  So how will it be when We bring a witness from every nation and We bring you ˹O Prophet˺ against these ˹people˺ as a witness.
41. Fakaifa izaa ji’naa min kulli ummatim bishaheedinw wa ji’naabika ‘alaa haaa’ulaaa ‘i Shaheeda

42. يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَعَصَوُا الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ الْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا
Ayah 42.          Yawma’idhin Yawaddu Al-Ladhīna Kafarū Wa `Aşaw Ar-Rasūla Law Tusawwá Bihimu Al-‘Arđu Wa Lā Yaktumūna Allāha Ĥadīthāan (An-Nisā’: 42).
4:42  On that Day those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish if the earth was leveled with them and they will not be able to hide any statement from Allah.
42. Yawma’iziny yawad dullazeena kafaroo wa’asawur Rasoola law tusawwaa bihimul ardu wa laa yaktumoonal laaha hadeesaa (section 6)

43. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَىٰ حَتَّىٰ تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغْتَسِلُوا ۚ وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا
Ayah 43.          Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āmanū Taqrabū Aş-Şalāata Wa ‘Antum Sukārá Ĥattá Ta`lamū Taqūlūna Wa Lā Junubāan ‘Illā `Ābirī Sabīlin Ĥattá Taghtasilū ۚ Wa ‘In Kuntum Marđá ‘Aw `Alá SafarinAw Jā’aAĥadun Minkum Mina Al-Ghā’iţi ‘Aw Lāmastumu An-Nisā’ Falam Tajidū Mā’an Fatayammamū Şa`īdāan Ţayyibāan Fāmsaĥū Biwujūhikum Wa ‘Aydīkum ۗ ‘Inna Allāha Kāna `Afūwāan Ghafūrāan (An-Nisā’: 43).
4:43  O you who believe! Do not go near the prayer while you are intoxicated until you know what you are saying and nor when you are impure except when passing through a way (i.e., place of prayer) until you have bathed. And if you are ill or on a journey or one of you came from the toilet, or you have touched the women and you do not find water, then do tayammum with clean earth and wipe your faces and your hands ˹with it˺. Indeed, Allah is Ever-Pardoning, All-Forgiving.
43. Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa taqrabus Salaata wa antum sukaaraa hatta ta’lamoo ma taqooloona wa laa junuban illaa ‘aabiree sabeelin hatta taghtasiloo; wa in kuntum mardaaa aw ‘alaa safarin aw jaaa’a ahadum minkum minal ghaaa’iti aw laamastumun nisaaa’a falam tajidoo maaa’an fatayam mamoo sa’eedan taiyiban famsahoo biwujoohikum wa aideekum; innal laaha kaana ‘Afuwwan Ghafooraa

44. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلَالَةَ وَيُرِيدُونَ أَنْ تَضِلُّوا السَّبِيلَ
Ayah 44. ‘Alam Tara ‘Ilá Al-Ladhīna ‘Ūtū Naşībāan Mina Al-Kitābi Yashtarūna Ađ-Đalālata Wa Yurīdūna ‘An Tađillū As-Sabīla (An-Nisā’: 44).
4:44  Did you ˹O Prophet˺ not see, towards those who were given a portion of the Book, purchasing error/misguidance and wishing that you stray/deviate from the ˹Right˺ way?
44. Alam tara ilal lazeena ootoo naseebam minal Kitaabi yashtaroonad dalaalata wa yureedoona an tadillus sabeel

45. وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَىٰ بِاللَّهِ نَصِيرًا
Ayah 45.          Wa Allāhu ‘A`lamu Bi’a`dā’ikum ۚ Wa Kafá Billāhi Walīyāan Wa Kafá Billāhi Naşīrāan (An-Nisā’: 45).
4:45  And Allah knows better about your enemies and Allah is sufficient as a Protector, and Allah is sufficient as a Helper.
45. Wallaahu a’lamu bi a’daaa’i-kum; wa kafaa billaahi waliyyanw wa kafaa billaahi naseera


46. مِنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانْظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَٰكِنْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Ayah 46.          Mina Al-Ladhīna Hādū Yuĥarrifūna Al-Kalima `An Mawāđi`ihi Wa Yaqūlūna Sami`nā Wa `Aşaynā Wa Asma` Ghayra Musma`in Wa Rā`inā Layyāan Bi’alsinatihim Wa Ţa`nāan Ad-Dīni ۚ Wa Law ‘Annahum Qālū Sami`nā Wa ‘Aţa`nā Wa Asma` Wa Anžurnā Lakāna Khayrāan Lahum Wa ‘Aqwama Wa Lakin La`anahumu Allāhu Bikufrihim Falā Yu’uminūna ‘Illā Qalīlāan (An-Nisā’: 46).
4:46  Among those are Jews, they change the words from their ˹proper˺ context/places and they say, “We hear and we disobeyand “Hear not to be heard” and “Raina” twisting with their tongues and defaming to/of the religion. And if they had said,We hear and we obey and “Hear and look at us”, surely it would have been better for them and more suitable. But Allah has cursed them for their disbelief, so they do not believe except a few.
46. Minal lazeena haadoo yuharrifoonal Kalima ‘am mawaadi’ihee wa yaqooloona sami’naa wa ‘asainaa wasma’ ghaira musma’inw wa raa’inaa laiyam bi alsinatihim wa ta’nan fiddeen; wa law annahum qaaloo sami’naa wa ata’naa wasma’ wanzurnaa lakaana khairal lahum wa aqwama wa laakil la’ a’nahumul laahu bikufrihim falaa yu’minoona illaa qaleela

 

4:46  Of those who are Jews, they distort the words from their places and they say, “We hear[d] and we disobey[ed]and “Hear not to be heard and “Raina” twisting [with] their tongues and defaming [in] the religion. And if [that] they (had) said,We hear[d] and we obey[ed]and “Hear and look (at) us surely it (would) have been better for them and more suitable. [And] but cursed them Allah for their disbelief, so not they believe except a few.


47. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰ أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا
Ayah 47.          Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Ūtū Al-KitābaĀminū Bimā Nazzalnā Muşaddiqāan Limā Ma`akum Min Qabli An Naţmisa Wujūhāan Fanaruddahā `Alá Adbārihā ‘Aw Nal`anahum Kamā La`annā Aşĥāba As-Sabti ۚ Wa Kāna Amru Allāhi Maf`ūlāan (An-Nisā’: 47).
4:47  O you who were given the Book, believe in what We have revealed/sent down ˹to Muhammad pbuh˺ confirming ˹your scriptures˺ what is with you, from before that We wipe out ˹your˺ faces and turn them on their backs or We curse them as We cursed the companions of the Sabbath ˹breakers˺. And the command of Allah is always executed.
47. Yaaa aiyuha lazeena ootul Kitaaba aaminoo bimaa nazzalnaa musadiqallimaa ma’akum min qabli an natmisa wujoohan fanaruddahaa ‘alaaa adbaarihaaa aw nal’anahum kamaa la’annaaa Ashaabas Sabt; wa kaana amrul laahi maf’oolaa
48. إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدِ افْتَرَىٰ إِثْمًا عَظِيمًا
Ayah 48.          ‘Inna Allāha Yaghfiru An Yushraka Bihi Wa Yaghfiru Dūna Dhālika Liman Yashā’u ۚ Wa Man Yushrik Billāhi Faqadi Aftará ‘Ithmāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 48).
4:48  Indeed, Allah does not forgive that partners be associated with Him, but He forgives from/whatever/what is other than/besides that for whom/whoever He wills. And whoever associates partners with Allah, then surely he has fabricated a tremendous sin.
48. Innal laaha laa yaghfiru ai yushraka bihee wa yaghfiru maa doona zaalika limai yashaaa’; wa mai yushrik billaahi faqadif taraaa isman ‘azeemaa


49. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنْفُسَهُمْ ۚ بَلِ اللَّهُ يُزَكِّي مَنْ يَشَاءُ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Ayah 49.          ‘Alam Tara ‘Ilá Al-Ladhīna Yuzakkūna Anfusahum ۚ Bali Allāhu Yuzakkī Man Yashā’u Wa Lā Yužlamūna Fatīlāan (An-Nisā’: 49).
4:49  Did you ˹O Prophet˺ not see, towards those who claim purity for themselves? No, it is Allah, He purifies whom/whoever He wills and they will not be wronged even as much as a hair on a date-seed.
49. Alam tara ilal lazeena yuzakkoona anfusahum; balil laahu yuzakkee mai yashaaa’u wa laa yuzlamoona fateelaa


50. انْظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَكَفَىٰ بِهِ إِثْمًا مُبِينًا
Ayah 50. Anžur Kayfa Yaftarūna `Alá Allāhi Al-Kadhiba ۖ Wa Kafá Bihi ‘Ithmāan Mubīnāan (An-Nisā’: 50).
4:50  See how they invent/fabricate the lie about/against Allah, and sufficient is it/this – as a clear sin.
50. Unzur kaifa yaftaroona ‘alal laahil kazib, wakafaa biheee ismamm mubeenaa (section 7)

51 to 100. Surah An-Nisa – The Women

51. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هَٰؤُلَاءِ أَهْدَىٰ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا
Ayah 51. ‘Alam Tara ‘Ilá Al-Ladhīna ‘Ūtū Naşībāan Mina Al-Kitābi Yu’uminūna Bil-Jibti Wa Aţ-Ţāghūti Wa Yaqūlūna Lilladhīna Kafarū Hā’uulā’ ‘Ahdá Mina Al-LadhīnaĀmanū Sabīlāan (An-Nisā’: 51).
4:51 Did you ˹O Prophet˺ not see, towards those who were given a portion of the Book? They believe in the superstition and the false deities/gods, and they say for those who disbelieve “These are better guided than those who believe as to the way.
51. Alam tara ilal lazeena ‘ootoo naseebam minal kitaabi yu’minoona bil Jibti wat Taaghooti wa yaqooloona lillazeena kafaroo haaa ulaaa’i ahdaa minal lazeena aamanoo sabeelaa

52. أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا
Ayah 52.          ‘Ūlā’ika Al-Ladhīna La`anahumu Allāhu ۖ Wa Man Yal`ani Allāhu Falan Tajida Lahu Naşīrāan (An-Nisā’: 52).
4:52  Those are the ones whom Allah has cursed, and whoever Allah curses then you will never find any helper for him .
52. Ulaaa’ikal lazeena la’ana humul laahu wa mai yal’anil laahu falan tajida lahoo naseeraa

4:52  Those are the ones whom Allah has cursed, and whoever Allah curses then never will you find for him (any) helper.

53. أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا
Ayah 53.          ‘Am Lahum Naşībun Mina Al-Mulki Fa’idhāan Yu’utūna An-Nāsa Naqīrāan (An-Nisā’: 53).
4:53  Or/Do for them/they have a share of the Kingdom? Then they would not give the people even as much as the speck (i.e., tiny spot) on a date seed.
53. Am lahum naseebum minal mulki fa izal laa yu’toonan naasa naqeeraa
54. أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَىٰ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۖ فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُمْ مُلْكًا عَظِيمًا
Ayah 54.          ‘Am Yaĥsudūna An-Nāsa `Alá ‘Ātāhumu Allāhu Min Fađlihi ۖ Faqad ‘Ātaynā ‘Āla ‘Ibrāhīma Al-Kitāba Wa Al-Ĥikmata Wa ‘Ātaynāhum Mulkāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 54).
4:54  Or are they jealous of the people for what Allah gave them from His Bounty? But surely We gave the family of Ibrahim the Book and the wisdom and We gave them a great kingdom/authority.
54. Am yahsudoonan naasa ‘alaa maaa aataahumul laahu min fadlihee faqad aatainaaa Aala Ibraaheemal Kitaaba wal Hikmata wa aatainaahum mulkan ‘azeemaa

55. فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
Ayah 55. Faminhum Man ‘Āmana Bihi Wa Minhum Man Şadda `Anhu ۚ Wa Kafá Bijahannama Sa`īrāan (An-Nisā’: 55).
4:55  Then among them are/were some who believed in him and among them are/were some who turned away from him, and Hell is sufficient as a Blazing Fire.
55. Faminhum man aamana bihee wa minhum man sadda ‘anh; wa kafaa bi Jahannama sa’eeraa

4:55  Then of them who believed in him and of them who turned away from him, and Hell is sufficient as a Blazing Fire.

4:55  Then some of them who believed in him and some of them who turned away from him, and Hell is sufficient as a Blazing Fire.

56. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا
Ayah 56.          ‘Inna Al-Ladhīna Kafarū Bi’āyātinā Sawfa Nuşlīhim Nārāan Kullamā Nađijat Julūduhum Baddalnāhum Julūdāan Ghayrahā Liyadhūqū Al-`Adhāba ۗ ‘Inna Allāha Kāna `Azīzāan Ĥakīmāan (An-Nisā’: 56).
4:56  Indeed, those who disbelieve/d in Our Signs, soon We will burn them in a/the Fire. Every time their skins are roasted/burnt off/up/out/burned completely/burned We will change their skins for ˹skins˺ other than that, so that they may ˹constantly˺ taste the punishment. Indeed, Allah is All-Mighty, All-Wise.
56. Innal lazeena kafaroo bi Aayaatinaa sawfa nusleehim Naaran kullamaa nadijat julooduhum baddalnaahum juloodan ghairahaa liyazooqul ‘azaab; innallaaha kaana ‘Azeezan Hakeemaa

57. وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا
Ayah 57. Wa Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Sanudkhiluhum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-‘Anhāru Khālidīna Fīhā ‘Abadāan ۖ Lahum Fīhā ‘Azwājun Muţahharatun ۖ Wa Nudkhiluhum Žillā Žalīlāan (An-Nisā’: 57).
4:57  And those who believe/d and did the good deeds We will admit them in Gardens from underneath which the rivers flows, they will stay in it forever. For them/They will have in it pure spouses, and We will admit them in the thick/cool shade.
57. Wallazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati sanud khiluhum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaaa abadaa, lahum feehaaa azwaajum mutahharatun wa nudkhiluhum zillan zaleelaa

58. إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَىٰ أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُمْ بَيْنَ النَّاسِ أَنْ تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ ۚ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ بِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا
Ayah 58.          ‘Inna Allāha Ya’murukumAn Tu’uaddū Al-‘Amānāti ‘IláAhlihā Wa ‘Idhā Ĥakamtum Bayna An-NāsiAn Taĥkumū Bil-`Adli ۚInna Allāha Ni`immā Ya`ižukum Bihi ۗ ‘Inna Allāha Kāna Samī`āan Başīrāan (An-Nisā’: 58).
4:58  Indeed, Allah orders you to render/give (i.e., deliver) the trusts to their ˹rightful˺ owners, and when you judge between the people to judge with justice. Indeed, Allah excellently advises you with it. Indeed, Allah is All-Hearing, All-Seeing.
58. Innal laaha ya’murukum an tu’addul amaanaati ilaaa ahlihaa wa izaa hakamtum bainan naasi an tahkumoo bil’adl; innal laaha ni’immaa ya’izukum bih; innal laaha kaana Samee’am Baseeraa

59. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ ۖ فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Ayah 59.          Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āmanū ‘Aţī`ū Allaha Wa ‘Aţī`ū Ar-Rasūla Wa ‘Ūlī Al-‘Amri Minkum ۖ Fa’in Tanāza`tum Shay’in Faruddūhu ‘Ilá Allāhi Wa Ar-RasūliIn Kuntum Tu’uminūna Billāhi Wa Al-Yawmi Al-‘Ākhiri ۚ Dhālika Khayrun Wa ‘Aĥsanu Ta’wīlāan (An-Nisā’: 59).
4:59  O you who believe! Obey Allah and obey the Messenger and those having/in authority among you. Then if you disagree in anything, refer it to Allah and the Messenger, if you believe in Allah and the Last Day. That (is) best and more suitable (for final) determination/result/long run.
59. Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo atee’ul laaha wa atee’ur Rasoola wa ulil amri minkum fa in tanaaza’tum fee shai’in faruddoohu ilal laahi war Rasooli in kuntum tu’minoona billaahi wal yawmil Aakhir; zaalika khairunw wa ahsanu ta’weelaa (section 8)

60. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَنْ يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوا أَنْ يَكْفُرُوا بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُضِلَّهُمْ ضَلَالًا بَعِيدًا
Ayah 60.          ‘Alam Tara ‘Ilá Al-Ladhīna Yaz`umūna Annahum ‘Āmanū Bimā ‘Unzila ‘Ilayka Wa Mā ‘Unzila Min Qablika Yurīdūna ‘An Yataĥākamū ‘Ilá Aţ-Ţāghūti Wa Qad ‘Umirū An Yakfurū Bihi Wa Yurīdu Ash-ShayţānuAn Yuđillahum Đalālāan Ba`īdāan (An-Nisā’: 60).
4:60  Did you ˹O Prophet˺ not see, towards those who claim that they believe in what is revealed to you and what was revealed from before you? They wish to go to the false gods/judges for judgment and surely they were ordered/commanded to reject in it (i.e., false gods). And the Satan wishes to mislead them astray, far away.
60. Alam tara ilal lazeena yaz’umoona annahum amanoo bimaa unzilaa ilaika wa maaa unzila min qablika yureedoona ai yatahaakamooo ilat Taaghooti wa qad umirooo ai yakfuroo bihi, wa yureedush Shaitaanu ai yudillahum dalaalam ba’eedaa

61. وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُودًا
Ayah 61.          Wa ‘Idhā Qīla Lahum Ta`ālawā ‘Ilá Anzala Allāhu Wa ‘Ilá Ar-Rasūli Ra’ayta Al-Munāfiqīna Yaşuddūna `Anka Şudūdāan (An-Nisā’: 61).
4:61  And when it is said to them, “Come to what Allah has revealed/sent down and to the Messenger,” you see the hypocrites turning away from you (in) aversion.
61. Wa izaa qeela lahum ta’aalaw ilaa maaa anzalallaahu wa ilar Rasooli ra aital munaafiqeena yasuddoona ‘anka sudoodaa

62. فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَاءُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا
Ayah 62.          Fakayfa ‘Idhā ‘Aşābat/hum Muşībatun Bimā Qaddamat Aydīhim Thumma Jā’ūka Yaĥlifūna Billāhi In ‘Aradnā ‘Illā ‘Iĥsānāan Wa Tawfīqāan.
4:62  So how ˹horrible will it be˺ when disaster strikes them for what their hands sent forth/forward then they come to you swearing by Allah,We intended nothing except good and reconciliation (i.e., harmony).”
62. Fakaifa izaaa asaabathum museebatum bimaa qaddamat aideehim summa jaaa’ooka yahlifoona billaahi in aradnaaa illaaa ihsaananw wa tawfeeqaa


63. أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُلْ لَهُمْ فِي أَنْفُسِهِمْ قَوْلًا بَلِيغًا
Ayah 63. ‘Ūlā’ika Al-Ladhīna Ya`lamu Allāhu Qulūbihim Fa’a`riđ `Anhum Wa `Ižhum Wa Qul LahumAnfusihim Qawlāan Balīghāan (An-Nisā’: 63).
4:63  Those are the ones who Allah knows what is in their hearts, so turn away from them and/but admonish/caution/advise them, and say to them concerning their souls a word penetrating. and speak to them an effective word to reach their innerselves.

Wa Qul LahumAnfusihim Qawlāan Balīghāan

and say to them words to reach their souls

and say to them words to/in/on/through/concerning/about reach their souls/themselves

and speak to them about themselves using penetrating words

and speak to them about themselves far reaching (effective) words

and say to them penetrating words about themselves

63. Ulaaa’ikal lazeena ya’la mullaahu maa fee quloobihim fa a’rid ‘anhum wa ‘izhum wa qul lahum feee anfusihim qawlam baleeghaa
64. وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ رَسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَحِيمًا
Ayah 64.          Wa Mā ‘Arsalnā Min Rasūlin ‘Illā Liyutā`a Bi’idhni Allāhi ۚ Wa Law ‘Annahum ‘Idh Žalamū ‘Anfusahum Jā’ūka Fāstaghfarū Allaha Wa Astaghfara Lahumu Ar-Rasūlu Lawajadū Allaha Tawwābāan Raĥīmāan (An-Nisā’: 64).
4:64  And We did not sent any Messenger except to be obeyed by the permission of Allah. And if they, when they wronged themselves, had come to you and asked forgiveness of Allah, and the Messenger asked forgiveness for them, surely they would have found Allah All-Forgiving, Most Merciful.
64. Wa maa arsalnaa mir Rasoolin illaa liyutaa’a bi iznil laah; wa law annahum ‘iz zalamooo anfusahum jaaa’ooka fastaghfarul laaha wastaghfara lahumur Rasoolu la wajadul laaha Tawwaabar Raheemaa
65. فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
Ayah 65.          Falā Wa Rabbika Yu’uminūna Ĥattá Yuĥakkimūka Fīmā Shajara Baynahum Thumma Yajidū Anfusihim Ĥarajāan Mimmā Qađayta Wa Yusallimū Taslīmāan (An-Nisā’: 65).
4:65  But no, By your Lord, they will not believe until they make you ˹O Prophet˺ judge about what ˹disputes˺ arises between them, then they will not find in themselves any discomfort about what you have decided and submit ˹in full˺ submission.
65. Falaa wa Rabbika laa yu’minoona hattaa yuhakkimooka fee maa shajara bainahum summa laa yajidoo feee anfusihim harajam mimmaa qadaita wa yusal limoo tasleemaa

66. وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُوا مِنْ دِيَارِكُمْ مَا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا
Ayah 66.          Wa Law ‘Annā Katabnā `Alayhim ‘Ani Aqtulū AnfusakumAw Akhrujū Min Diyārikum Fa`alūhu ‘Illā Qalīlun Minhum ۖ Wa LawAnnahum Fa`alū Yū`ažūna Bihi Lakāna Khayrāan Lahum Wa ‘Ashadda Tathbītāan (An-Nisā’: 66).
4:66  And if We had commanded upon them that,Sacrifice yourselves” orLeave from your homes,” they would have not done it except a few of them. But if they had done what they were advised of it to do, surely it would have been better for them and stronger strengthening/firmness ˹of their faith˺.
66. Wa law annaa katabnaa ‘alaihim aniqtulooo anfusakum aw ikhrujoo min diyaarikum maa fa’aloohu illaa qaleelum minhum wa law annahum fa’aloo maa yoo’azoona bihee lakaana khairal lahum wa ashadda tasbeetaa

4:66  And if [that] We (had) decreed/command on them that,Sacrifies yourselves” or Go forth from your homes,” not they would have done it except a few of them. But if [that] they had done what they were advised with [it], surely (it) would have been better for them and stronger strengthen(ing).

67. وَإِذًا لَآتَيْنَاهُمْ مِنْ لَدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا
Ayah 67.          Wa ‘Idhāan La’ātaynāhum Min Ladunnā ‘Ajrāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 67).
4:67  And then We would have given them from Ourselves/Us a great reward.
67. Wa izal la aatainaahum mil ladunnaaa ajran ‘azeemaa

4:67  And then We would have given them a great reward from Ourselves/Us.

68. وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا
Ayah 68.          Wa Lahadaynāhum Şirāţāan Mustaqīmāan (An-Nisā’: 68).
4:68  And We would have guided them to the straight way/path.
68. Wa la Hadainaahum Siraatam mustaqeemaa

69. وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ ۚ وَحَسُنَ أُولَٰئِكَ رَفِيقًا
Ayah 69.          Wa Man Yuţi`i Allāha Wa Ar-Rasūla Fa’ūlā’ika Ma`a Al-LadhīnaAn`ama Allāhu `Alayhim Mina An-Nabīyīna Wa Aş-Şiddīqīna Wa Ash-Shuhadā’i Wa Aş-Şāliĥīna ۚ Wa Ĥasuna ‘Ūlā’ika Rafīqāan (An-Nisā’: 69).
4:69  And whoever obeys Allah and the Messenger then those will be with those whom Allah has bestowed/granted/blessed His Favor upon them of the Prophets, and the truthful, and the martyrs, and the righteous. And excellent are those companions/companion.
69. Wa many-yuti’il laaha war Rasoola fa ulaaa’ika ma’al lazeena an’amal laahu ‘alaihim minan nabiyyeena wassiddeeqeena washshuhadaaa’i wassaaliheen; wa hasuna ulaaa’ika rafeeqaa

70. ذَٰلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ عَلِيمًا
Ayah 70.          Dhālika Al-Fađlu Mina Allāhi ۚ Wa Kafá Billāhi `Alīmāan (An-Nisā’: 70).
4:70  That is the Bounty/Favour from Allah, and Allah is sufficient, as All-Knower/Knowing/Knower ˹who deserves it˺.
70. Zaalikal fadlu minal laah; wa kafaa billaahi ‘Aleemaa (section 9)

71. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَكُمْ فَانْفِرُوا ثُبَاتٍ أَوِ انْفِرُوا جَمِيعًا
Ayah 71.          Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna Āmanū Khudhū Ĥidhrakum Fānfirū Thubātin ‘Aw Anfirū Jamī`āan (An-Nisā’: 71).
4:71  O you who believe! Take your precautions and advance/move forward in groups or advance/move forward all together.
71. Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo khuzoo hizrakum fanfiroo subaatin awin firoo jamee’aa

72. وَإِنَّ مِنْكُمْ لَمَنْ لَيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُنْ مَعَهُمْ شَهِيدًا
Ayah 72.          Wa ‘Inna Minkum Laman Layubaţţi’anna Fa’in ‘Aşābatkum Muşībatun Qāla Qad ‘An`ama Allāhu `Alayya Idh Lam ‘Akun Ma`ahum Shahīdāan (An-Nisā’: 72).
4:72  And indeed, among you is he who lags behind then if a disaster strikes you he says, “Verily Allah has favored/blessed on me when/as I was not present with them.
72. Wa inna minkum lamal la yubatti’anna fa in asaabatkum museebatun qaala qad an’amal laahu ‘alaiya iz lam akum ma’ahum shaheeda

73. وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِنَ اللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَنْ لَمْ تَكُنْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا
Ayah 73.          Wa La’inAşābakum Fađlun Mina Allāhi Layaqūlanna Ka’an Lam Takun Baynakum Wa Baynahu Mawaddatun Yā Laytanī Kuntu Ma`ahum Fa’afūza Fawzāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 73).
4:73  And if a favor/bounty from Allah befalls/strikes/comes to you he would surely say as if there had not been any affection/friendship between you and between him, “Oh! I wish I had been with them then I would have attained a great success.”
73. Wa la’in asaabakum fadlum minal laahi la yaqoolanna ka al lam takum bainakum wa bainahoo mawaddatuny yaa laitanee kuntu ma’ahum fa afooza fawzan ‘azeemaa

4:73  And if bounty from Allah befalls you he would surely say as if (had) not there been between you and between him any affection, “Oh! I wish I had been with them then I would have attained a great success.”

74. فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۚ وَمَنْ يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
Ayah 74. Falyuqātil Sabīli Allāhi Al-Ladhīna Yashrūna Al-Ĥayāata Ad-Dunyā Bil-‘Ākhirati ۚ Wa Man Yuqātil Sabīli Allāhi Fayuqtal Aw Yaghlib Fasawfa Nu’utīhi ‘Ajrāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 74).
4:74  So let those who sell/exchange the life of the world for the Hereafter fight in the way of Allah. And whoever fights in the way of Allah, then he is killed or achieves victory then soon We will grant him a great reward.
74. Falyuqaatil fee sabeelil laahil lazeena yashroonal hayaatad dunyaa bil Aakhirah; wa may-yuqaatil fee sabeelil laahi fa yuqtal aw yaghlib fasawfa nu’teehi ajran ‘azeemaa

4:74  So let those fight in the way of Allah who sell the life of the world for the Hereafter. And whoever fights in (the) way (of) Allah, then he is killed or achieves victory then soon We will grant him a great reward.

4:74  So let fight in (the) way (of) Allah those who sell the life (of) the world for the Hereafter. And whoever fights in (the) way (of) Allah, then he is killed or achieves victory then soon We will grant him a reward a great.

75. وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَلْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا وَاجْعَلْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ نَصِيرًا
Ayah 75.          Wa Mā Lakum Tuqātilūna Sabīli Allāhi Wa Al-Mustađ`afīna Mina Ar-Rijāli Wa An-Nisā’ Wa Al-Wildāni Al-Ladhīna Yaqūlūna Rabbanā Akhrijnā Min Hadhihi Al-Qaryati Až-Žālimi ‘Ahluhā Wa Aj`al Lanā Min Ladunka Walīyāan Wa Aj`al Lanā Min Ladunka Naşīrāan (An-Nisā’: 75).
4:75  And what ˹is the matter˺ with you that you do not fight in the way of Allah, and for those who are weak among the men and the women and the children, those who say, “Our Lord take us out of this town whose people the oppressors and appoint for us from Yourself a protector and appoint for us from Yourself a helper.
75. Wa maa lakum laa tuqaatiloona fee sabeelil laahi walmustad’afeena minar rijaali wannisaaa’i walwildaanil lazeena yaqooloona Rabbanaaa akhrijnaa min haazihil qaryatiz zaalimi ahluhaa waj’al lanaa mil ladunka waliyanw waj’al lanaa mil ladunka naseeraa

4:75  And what for you (that) not you fight in (the) way (of) Allah, and (for) those who are weak among the men and the women and the children, those who say, “Our Lord take us out of this [the] town [the] oppressor(s) (are) its people and appoint for us from Yourself a protector and appoint for us from Yourself a helper.

76. الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُوا أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا
Ayah 76.          Al-Ladhīna ‘Āmanū Yuqātilūna Sabīli Allāhi ۖ Wa Al-Ladhīna Kafarū Yuqātilūna Sabīli Aţ-Ţāghūti Faqātilū ‘Awliyā’a Ash-Shayţāni ۖ ‘Inna Kayda Ash-Shayţāni Kāna Đa`īfāan (An-Nisā’: 76).
4:76  Those who believe, they fight in the way of Allah; and those who disbelieve, they fight in the way of the false deities/gods. So fight against the friends of Satan. Indeed, the strategy of Satan is weak.
76. Allazeena aamanoo yuqaatiloona fee sabeelil laahi wallazeena kafaroo yuqaatiloona fee sabeelit Taaghoot faqaatiloo awliyaaa’ash Shaitaan; inna kaidash Shaitaani kaana da’eefa (section 10)

77. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً ۚ وَقَالُوا رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلَا أَخَّرْتَنَا إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ ۗ قُلْ مَتَاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ لِمَنِ اتَّقَىٰ وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Ayah 77.          ‘Alam Tara ‘Ilá Al-Ladhīna Qīla Lahum Kuffū ‘Aydiyakum Wa ‘Aqīmū Aş-Şalāata Wa ‘Ātū Az-Zakāata Falammā Kutiba `Alayhimu Al-Qitālu ‘Idhā Farīqun Minhum Yakhshawna An-Nāsa Kakhashyati AllāhiAw ‘Ashadda Khashyatan ۚ Wa Qālū Rabbanā Lima Katabta `Alaynā Al-Qitāla Lawlā ‘Akhkhartanā ‘Ilá ‘Ajalin Qarībin ۗ Qul Matā`u Ad-Dunyā Qalīlun Wa Al-‘Ākhiratu Khayrun Limani Attaqá Wa Lā Tužlamūna Fatīlāan (An-Nisā’: 77).
4:77  Did you ˹O Prophet˺ not see, towards those who when it was said to them, “Restrain/Hold back your hands ˹from fighting˺ and establish/perform the prayer and give the zakah?” Then when the fighting was ordained/ordered on them, then a group of them feared the people as they fear Allah or with even greater/more intense fear, and they said, “Our Lord why have You ordained/ordered the fighting upon us? Why did You not postpone it for us for a short time.” Say,Enjoyment of the world is little and the Hereafter is better for whoever fears ˹Allah˺ and you will not be wronged even as much as a hair on a date-seed.
77. Alam tara ilal lazeena qeela lahum kuffooo aidiyakum wa aqeemus Salaata wa aaatuz Zakaata falammaa kutiba ‘alaihimul qitaalu izaa fareequm minhum yakhshaw nan naasa kakhashyatil laahi aw ashadda khashyah; wa qaaloo Rabbanaa lima katabta ‘alainal qitaala law laaa akhkhartanaa ilaaa ajalin qareeb; qul mataa’ud dunyaa qaleelunw wal Aakhiratu khairul limanit taqaa wa laa tuzlamoona fateelaa

4:77  Did you ˹O Prophet˺ not see, towards those who (when) it was said to them, “Restrain your hands and establish the prayer and give the zakah?” Then when was ordained on them the fighting, then a group of them [they] fear the people as (they) fear Allah or more intense fear, and they said, “Our Lord why have You ordained upon us [the] fighting? Why not You postpone (it for) us to a term, near.” Say,Enjoyment (of) the world (is) little and the Hereafter (is) better for whoever fears (Allah) and not you will be wronged (even as much as) a hair on a date-seed.

78. أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِكْكُمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنْتُمْ فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ ۗ وَإِنْ تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۖ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِنْدِكَ ۚ قُلْ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۖ فَمَالِ هَٰؤُلَاءِ الْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا
Ayah 78.          ‘Aynamā Takūnū Yudrikkumu Al-Mawtu Wa Law Kuntum Burūjin Mushayyadatin ۗ Wa ‘In Tuşibhum Ĥasanatun Yaqūlū Hadhihi Min `Indi Allāhi ۖ Wa ‘In Tuşibhum Sayyi’atun Yaqūlū Hadhihi Min `Indika ۚ Qul Kullun Min `Indi Allāhi ۖ Famāli Hā’uulā’ Al-Qawmi Yakādūna Yafqahūna Ĥadīthāan (An-Nisā’: 78).
4:78  Wherever you may be, the death will overtake/come you even if you are/were in lofty/fortified (i.e., protected) towers. And if any good befalls/ comes to them, they say, “This is from Allah,And if any evil befalls/comes to them they say,This is from you.” Say, ˹O Prophet,˺ “All ˹things˺/of it is/are from Allah.” So what ˹is the matter˺ with these people, they do not seem to understand any statement.
78. Ayna maa takoonoo yudrikkumul mawtu wa law kuntum fee buroojim mushai yadah; wa in tusibhum hasanatuny yaqooloo haazihee min indil laahi wa in tusibhum saiyi’atuny yaqooloo haazihee min ‘indik; qul kullum min ‘indillaahi famaa lihaaa ‘ulaaa’il qawmi laa yakaadoona yafqahoona hadeesaa

do they not seem

79. مَا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ وَمَا أَصَابَكَ مِنْ سَيِّئَةٍ فَمِنْ نَفْسِكَ ۚ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا
Ayah 79.          Aşābaka Min Ĥasanatin Famina Allāhi ۖ Wa Mā Aşābaka Min Sayyi’atin Famin Nafsika ۚ Wa ‘Arsalnāka Lilnnāsi Rasūlāan ۚ Wa Kafá Billāhi Shahīdāan (An-Nisā’: 79).
4:79  What ever of good befalls/comes to you is from Allah, and whatever of the evil befalls you is from yourself. And We have sent you ˹O Prophet˺ as a Messenger for the people, and Allah is sufficient as a Witness.
79. Maaa asaabaka min hasanatin faminal laahi wa maaa asaaabaka min saiyi’atin famin nafsik; wa arsalnaaka linnaasi Rasoolaa; wa kafaa billaahi Shaheedaa

 as a messenger to ˹all˺ people. And Allah is sufficient as a Witness.

80. مَنْ يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ۖ وَمَنْ تَوَلَّىٰ فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا
Ayah 80.          Man Yuţi`i Ar-Rasūla Faqad ‘Aţā`a Allāha ۖ Wa Man Tawallá Famā ‘Arsalnāka `Alayhim Ĥafīžāan (An-Nisā’: 80).
4:80 whoever obeys the Messenger then surely has obeyed Allah, and whoever turns awaythen We have not sent you ˹O Prophet˺ as a guardian over them 
80. Many yuti’ir Rasoola faqad ataa’al laaha wa man tawallaa famaaa arsalnaaka ‘alaihim hafeezaa
81. وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا مِنْ عِنْدِكَ بَيَّتَ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ ۖ وَاللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ ۖ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا
Ayah 81.          Wa Yaqūlūna Ţā`atun Fa’idhā Barazū Min `Indika Bayyata Ţā’ifatun Minhum Ghayra Al-Ladhī Taqūlu ۖ Wa Allāhu Yaktubu Yubayyitūna ۖ Fa’a`riđ `Anhum Wa Tawakkal `Alá Allāhi ۚ Wa Kafá Billāhi Wa Kīlāan (An-Nisā’: 81).
4:81  And they say, “We pledge/obey you/ obedienceThen when they leave from you, a group of them plan by night other than that which you say. But Allah records what they plan by night. So turn away from them and put your trust in Allah. and Allah is sufficient as a Trustee.
81. Wa yaqooloona taa’antun fa izaa barazoo min ‘indika baiyata taaa’ifatum minhum ghairal lazee taqoolu wallaahu yaktubu maa yubaiyitoona fa a’rid ‘anhum wa tawakkal ‘alal laah; wa kafaa billaahi Wakeelaa
82. أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ ۚ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا
Ayah 82.          ‘Afalā Yatadabbarūna Al-Qur’āna ۚ Wa Law Kāna Min `Indi Ghayri Allāhi Lawajadū Fīhi Akhtilāfāan Kathīrāan (An-Nisā’: 82).
4:82  Then do they not ponder/reflect on the Quran? And if it had been from anyone other than Allah, surely they would have found in it many contradiction.
82. Afalaa yatadabbaroonal Qur’aan; wa law kaana min ‘indi ghairil laahi la wajadoo fee ikhtilaafan kaseeraa

83. وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ ۖ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ ۗ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا
Ayah 83.          Wa ‘Idhā Jā’ahumAmrun Mina Al-‘Amni Awi Al-Khawfi ‘Adhā`ū Bihi ۖ Wa Law Raddūhu ‘Ilá Ar-Rasūli Wa ‘Ilá ‘Ūlī Al-‘Amri Minhum La`alimahu Al-Ladhīna Yastanbiţūnahu Minhum ۗ Wa Lawlā Fađlu Allāhi `Alaykum Wa Raĥmatuhu Lāttaba`tumu Ash-Shayţāna ‘Illā Qalīlāan (An-Nisā’: 83).
4:83  And when a matter of the security/peace or fear comes to them they spread (i.e., publicize) it. But if they had referred it to the Messenger and to those having authority among them, then those who can draw correct conclusion/analyze from it among them would have known/understood it. And if it had not been the bounty of Allah on you and His Mercy, surely you would have followed the Satan, except a few.
83. Wa izaa jaaa’ahum amrum  minal amni awil khawfi azaa’oo bihee wa law raddoohu ilar Rasooli wa ilaaa ulil amri minhum la’alimahul lazeena yastambitoonahoo minhum; wa law laa fadlul laahi ‘alaikum wa rahmatuhoo lattaba’tumush Shaitaana illaa qaleelaa

84. فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفْسَكَ ۚ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَاللَّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنْكِيلًا
Ayah 84.          Faqātil Sabīli Allāhi Tukallafu ‘Illā Nafsaka ۚ Wa Ĥarriđi Al-Mu’uminīna ۖ `Asá Allāhu ‘An Yakuffa Ba’sa Al-Ladhīna Kafarū ۚ Wa Allāhu ‘Ashaddu Ba’sāan Wa ‘Ashaddu Tankīlāan (An-Nisā’: 84).
4:84  So fight in the way/cause of Allah ˹O Prophet˺; you are not responsible except for yourself. And encourage the believers, perhaps Allah will restrain the might of those who disbelieved. And Allah is Stronger in Might and Stronger in punishment.
84. Faqaatil fee sabeelil laahi laa tukallafu illa nafsaka wa harridil mu’mineen; ‘asallaahu ai yakuffa ba’sallazeena kafaroo; wallaahu ashaddu ba’sanw wa ashaaddu tankeelaa

85. مَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُنْ لَهُ نَصِيبٌ مِنْهَا ۖ وَمَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُنْ لَهُ كِفْلٌ مِنْهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُقِيتًا
Ayah 85.          Man Yashfa` Shafā`atan Ĥasanatan Yakun Lahu Naşībun Minhā ۖ Wa Man Yashfa` Shafā`atan Sayyi’atan Yakun Lahu Kiflun Minhā ۗ Wa Kāna Allāhu `Alá Kulli Shay’in Muqītāan (An-Nisā’: 85).
4:85 Whoever intercedes for a good intercession (i.e., cause), will have for himself a share of it (i.e., cause); and whoever intercedes for an evil intercession (i.e., cause) will have for himself a portion of it (i.e., cause). And Allah is a Keeper/Watchful on every thing.
85. Mai yashfa’ shafaa’atan hasanatay yakul lahoo naseebum minhaa wa mai yashfa’ shafaa’atan saiyi’atany-yakul lahoo kiflum minhaa; wa kaanal laahu ‘alaa kulli shai’im Muqeetaa

86. وَإِذَا حُيِّيتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا
Ayah 86. Wa ‘Idhā Ĥuyyītum Bitaĥīyatin Faĥayyū Bi’aĥsana Minhā ‘Aw Ruddūhā ۗ ‘Inna Allāha Kāna `Alá Kulli Shay’in Ĥasībāan (An-Nisā’: 86).
4:86  And when you are greeted with a greeting, then greet with better than it or return it. Indeed, Allah is an Accountant of every thing.
86. Wa izaa huyyeetum bitahaiyyatin fahaiyoo bi ahsana minhaaa aw ruddoohaa; innal laaha kaana ‘alaa kulli shai’in Haseeba

87. اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا
Ayah 87.          Al-Lahu Ilāha ‘Illā Huwa ۚ Layajma`annakum ‘Ilá Yawmi Al-Qiyāmati Rayba Fīhi ۗ Wa ManAşdaqu Mina Allāhi Ĥadīthāan (An-Nisā’: 87).
4:87  Allah – there is no god except Him, surely He will gather you on the Day of Resurrectionno doubt about it. And who is more truthful in statement than Allah .
87. Allaahu laaa ilaaha illaa huwa la yajma’annakum ilaa Yawmil Qiyaamati laa raiba feeh; wa man asdaqu min allaahi hadeesaa (section 11)

88. فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوا ۚ أَتُرِيدُونَ أَنْ تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا
Ayah 88.          Famā Lakum Al-Munāfiqīna Fi’atayni Wa Allāhu ‘Arkasahum Bimā Kasabū ۚ ‘Aturīdūna ‘An Tahdū Man ‘Ađalla Allāhu ۖ Wa Man Yuđlili Allāhu Falan Tajida Lahu Sabīlāan (An-Nisā’: 88).
4:88  So what is the matter with you ˹believers˺, ˹that you are divided into˺ two parties/groups concerning the hypocrites? While Allah cast them back/regressed them ˹into error and disbelief˺ for what they earned. Do you wish that you guide whom Allah has let go astray? And whoever Allah lets go astray, then will you never find for him a way ˹of guidance˺.
88. Famaa lakum fil munaafiqeena fi’ataini wallaahu arkasahum bimaa kasaboo; A’ tureedoona an tahdoo man adallal laahu wa many yudli lillaahu falan tajida lahoo sabeelaa

4:88  So what (is the matter) with you concerning the hypocrites (that) (you have become) two parties? While Allah cast them back for what they earned. Do you wish that you guide whom has let go astray Allah? And whoever lets go astray Allah, then never will you find for him a way.

89. وَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا فَتَكُونُونَ سَوَاءً ۖ فَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ أَوْلِيَاءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ ۖ وَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Ayah 89.          Waddū Law Takfurūna Kamā Kafarū Fatakūnūna Sawā’an ۖ Falā Tattakhidhū Minhum ‘Awliyā’a Ĥattá Yuhājirū Sabīli Allāhi ۚ Fa’in Tawallawā Fakhudhūhum Wāqtulūhum Ĥaythu Wajadtumūhum ۖ Wa Lā Tattakhidhū Minhum Walīyāan Wa Lā Naşīrāan (An-Nisā’: 89).
4:89  They wish if/that you would disbelieve as they disbelieved and/so you would/may be ˹all˺ alike. So do not take from them allies until they emigrate in the way of Allah. But if they turn back, seize them and kill them wherever you find them. And do not take from them any ally and nor any helper,
89. Waddoo law takfuroona kamaa kafaroo fatakoonoona sawaaa’an falaa tattakhizoo minhum awliyaaa’a hattaa yuhaajiroo fee sabeelil laah; fa in tawallaw fa khuzoohum waqtuloohum haisu wajat tumoohum wa laa tattakhizoo minhum waliyyanw wa laa naseeraa
90. إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ أَوْ جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَنْ يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ ۚ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا
Ayah 90.  ‘Illā Al-Ladhīna Yaşilūna ‘Ilá Qawmin Baynakum Wa Baynahum Mīthāqun ‘Aw Jā’ūkum Ĥaşirat ŞudūruhumAn YuqātilūkumAw Yuqātilū Qawmahum ۚ Wa Law Shā’a Allāhu Lasallaţahum `Alaykum Falaqātalūkum ۚ Fa’ini A`tazalūkum Falam Yuqātilūkum Wa ‘Alqawā ‘Ilaykumu As-Salama Famā Ja`ala Allāhu Lakum `Alayhim Sabīlāan (An-Nisā’: 90).
4:90  Except those who join/seek refuge with a group/people between you and between them (i.e., a group) there is a treaty ˹of peace˺ or those who come to you with their hearts restraining/preventing/opposing that they fight you or they fight their own people. And if Allah had willed, surely He would have given them power over you, and surely they would have fought you. So if they withdraw from you and do not fight against you and offer the peace to you, then Allah has not made/allowed you a way them. has not made for you a way ˹for fighting˺ them.
90. Illal lazeena yasiloona ilaa qawmim bainakum wa bainahum meesaaqun aw jaaa’ookum hasirat sudooruhum ai yuqaatilookum aw yuqaatiloo qawmahum, wa law shaaa’al laahu lasallatahum ‘alaikum falaqaatalookum; fa ini’ tazalookum falam yuqaatilookum wa alqaw ilaikumus salama famaa ja’alal laahu lakum ‘alaihim sabeelaa

4:90  Except those who join [to] a group between you and between them (is) a treaty or those who come to you restraining their hearts that they fight you or they fight their people. And if (had) willed Allah, surely He (would have) given them power over you, and surely they (would have) fought you. So if they withdraw from you and (do) not fight against you and offer to you [the] peace then not (has) made Allah for you against them a way.


91. سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا ۚ فَإِنْ لَمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ وَأُولَٰئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُبِينًا
Ayah 91.          Satajidūna Ākharīna Yurīdūna ‘An Ya’manūkum Wa Ya’manū Qawmahum Kulla Ruddū ‘Ilá Al-Fitnati ‘Urkisū Fīhā ۚ Fa’in Lam Ya`tazilūkum Wa Yulqū ‘Ilaykumu As-Salama Wa Yakuffū ‘Aydiyahum Fakhudhūhum Wāqtulūhum Ĥaythu Thaqiftumūhum ۚ Wa ‘Ūla’ikum Ja`alnā Lakum `Alayhim Sulţānāan Mubīnāan (An-Nisā’: 91).
4:91  You will find others wishing that they be secure/safe from you and they be secure/safe from their people, Everytime that they are returned to the temptation ˹of disbelief or hostility˺, they are plunged/fall back into it. So if they do not withdraw from you and ˹do not˺ offer the peace to you and they ˹do not˺ restrain/hold back their hands, then seize/grab them and kill them wherever you find them. And thoseWe have/has made for you against them a clear authority.
91. Satajidoona aakhareena yureedoona ai ya’manookum wa ya’manoo qawmahum kullamaa ruddooo ilal fitnati urkisoo feehaa; fa il lam ya’tazilookum wa yulqooo ilai kumus salama wa yakuffooo aidiyahum fakhuzoohum waqtuloohum haisu saqif tumoohum; wa ulaaa’ikum ja’alnaa lakum ‘alaihim sultaanam mubeenaa (section 12)

4:91  You will find others wishing that they be secure from you and they be secure from their people, Everytime that they are returned to the temptation, they are plunged into it. So if not they withdraw from you and offer to you [the] peace and they restrain their hands, then seize them and kill them wherever you find them. And thoseWe made for you against them an authority clear.


92. وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً ۚ وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ إِلَّا أَنْ يَصَّدَّقُوا ۚ فَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ ۖ وَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ ۖ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِنَ اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Ayah 92.          Wa Mā Kāna Limu’umininAn Yaqtula Mu’umināan ‘Illā Khaţa’an ۚ Wa Man Qatala Mu’umināan Khaţa’an Fataĥrīru Raqabatin Mu’uminatin Wa Diyatun Musallamatun ‘Ilá ‘AhlihiIllā ‘An Yaşşaddaqū ۚ Fa’in Kāna Min Qawmin `Adūwin Lakum Wa Huwa Mu’uminun Fataĥrīru Raqabatin Mu’uminatin ۖ Wa ‘In Kāna Min Qawmin Baynakum Wa Baynahum Mīthāqun Fadiyatun Musallamatun IláAhlihi Wa Taĥrīru Raqabatin Mu’uminatin ۖ Faman Lam Yajid Faşiyāmu Shahrayni Mutatābi`ayni Tawbatan Mina Allāhi ۗ Wa Kāna Allāhu `Alīmāan Ĥakīmāan (An-Nisā’: 92).
4:92  And it is not for a believer that he kills a believer except by mistake. And whoever killed a believer by mistake, then freeing of a believing slave and blood money is to be paid to his family unless that they remit/give it up/wave it as charity. But if he was from a hostile people to you and he was a believer then freeing of a believing slave. And if he was from a people between you and between them is a treaty, then blood money is to be paid to his family, and freeing of a believing slave. And whoever does not find, then fasting for two months consecutively, seeking repentance from Allah, and is Allah All-Knowing, All-Wise.
92. Wa maa kaana limu’minin ai yaqtula mu’minan illaa khata’aa; waman qatala mu’minan khata’an fa tahreeru raqabatim mu’minatinw wa diyatum musallamatun ilaaa ahliheee illaaa ai yassaddaqoo; fa in kaana min qawmin ‘aduwwil lakum wa huwa mu’minun fa tahreeru raqabatim mu’minah; wa in kaana min qawmim bainakum wa bainahum meesaaqun fadiyatum musallamatun ilaaa ahlihee wa tahreeru raqabatim mu’minah; famal lam yajid fa Siyaamu shahraini mutataabi’aini tawbatan minal laah; wa kaanal laahu ‘Aleeman hakeemaa

4:92  And not is for a believer that he kills a believer except (by) mistake. And whoever killed a believer (by) mistake, then freeing (of) a slave believing and blood money (is to be) paid to his family unless that they remit (as) charity. But if (he) was from a people hostile to you and he was a believer then freeing (of) a slave believing. And if (he) was from a people between you and between them, (is) a treaty, then blood money (is to be) paid to his family, and freeing (of) a slave believing. And whoever (does) not find, then fasting (for) two months consecutively, (seeking) repentance from Allah, and is Allah All-Knowing, All-Wise.


93. وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا
Ayah 93.   Wa Man Yaqtul Mu’umināan Muta`ammidāan Fajazā’uuhu Jahannamu Khālidāan Fīhā Wa Ghađiba Allāhu `Alayhi Wa La`anahu Wa ‘A`adda Lahu `Adhābāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 93).

4:93  And whoever kills a believer intentionally then his recompense is Hell, abiding/staying/remain in it forever and the wrath of Allah will fall on him and He will curse him and He has prepared for him a great punishment.

4:93  And whoever kills a believer intentionally then his recompense is Hell, abiding/staying in it forever and Allah will be angry/displeased with him and He will curse him and He has prepared for him a great punishment.

93. Wa mai yaqtul mu’minam muta’ammidan fajazaaa’uhoo Jahannamu khaalidan feehaa wa ghadibal laahu’ alaihi wa la’anahoo wa a’adda lahoo ‘azaaban ‘azeemaa

4:93  And whoever kills a believer intentionally then his recompense (is) Hell, abiding forever in it and will fall the wrath (of) Allah on him and He (will) curse him and He has prepared for him a punishment great.


94. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ ۚ كَذَٰلِكَ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
Ayah 94.          Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āmanū Idhā Đarabtum Sabīli Allāhi Fatabayyanū Wa Lā Taqūlū LimanAlqá Ilaykumu As-Salāma Lasta Mu’umināan Tabtaghūna `Arađa Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Fa`inda Allāhi Maghānimu Kathīratun ۚ Kadhālika Kuntum Min Qablu Famanna Allāhu `Alaykum Fatabayyanū ۚ ‘Inna Allāha Kāna Bimā Ta`malūna Khabīrāan (An-Nisā’: 94).
4:94  O you who believe! When you go forth ˹to fight˺ in the way of Allah then investigate (who you fight, the truth), and do not say to the one who offers to you ˹a greeting of˺ peace, “You are not a believer,” seeking transitory gains of the life of the world, for with Allah are abundant booties/bounties. You ˹yourselves˺ were ˹initially˺ like that from before, then Allah conferred/granted favor upon you; so investigate. Indeed, Allah is All-Aware of what you do.
94. Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo izaa darabtum fee sabeelil laahi fatabaiyanoo wa laa taqooloo liman alqaaa ilaikumus salaama lasta mu’minan tabtaghoona ‘aradal hayaatid dunyaa fa’indal laahi maghaanimu kaseerah; kazaalika kuntum min qablu famannnal laahu ‘alaikum fatabaiyanoo; innallaaha kaana bimaa ta’maloona Khabeeraa

4:94  O you who believe[d]! When you go forth in (the) way (of) Allah then investigate, and (do) not say to (the one) who offers to you (a greeting of) peace, “You are not a believer,” seeking transitory gains (of) the life (of) the world, for with Allah (are) booties abundant. Like that you were from before, then conferred favor Allah upon you; so investigate. Indeed, Allah is of what you do All-Aware.


95. لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ ۚ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا
Ayah 95.          Yastawī Al-Qā`idūna Mina Al-Mu’uminīna Ghayru ‘Ūlī Ađ-Đarari Wa Al-Mujāhidūna Sabīli Allāhi Bi’amwālihim Wa ‘Anfusihim ۚ Fađđala Allāhu Al-Mujāhidīna Bi’amwālihim Wa ‘Anfusihim `Alá Al-Qā`idīna Darajatan ۚ Wa Kullāan Wa`ada Allāhu Al-Ĥusná ۚ Wa Fađđala Allāhu Al-Mujāhidīna `Alá Al-Qā`idīna ‘Ajrāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 95).
4:95  Not are equal the ones who sit ˹at home˺ among the believers, other than those disabled, and the ones who strive in the way of Allah with their wealth and their lives. Allah has preferred/granted the ones who strive with their wealth and their lives ˹above/higher˺ in rank to the ones who sit ˹at home˺. And to all Allah has promised the best. Allah has preferred the ones who strive with a great reward over the ones who sit ˹at home˺,
95. Laa yastawil qaa’idoona Minal mu’mineena ghairu uliddarari walmujaahidoona fee sabeelil laahi bi amwaalihim wa anfusihim; faddalal laahul mujaahideena bi amwaalihim wa anfusihim ‘alalqaa’ideena darajah; wa kullanw wa’adal laahul husnaa; wa faddalal laahul mujaahideena ‘alal qaa’ideena ajran ‘azeemaa

4:95  Not (are) equal the ones who sit among the believers, other than the ones (who are) [the] disabled, and the ones who strive in (the) way (of) Allah with their wealth and their lives. Preferred (has) Allah the ones who strive with their wealth and their lives to the ones who sit (in) rank. And (to) all promised (has) Allah the best. Preferred (has) Allah the ones who strive over the ones who sit (with) a reward great,


96. دَرَجَاتٍ مِنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
Ayah 96.          Darajātin Minhu Wa Maghfiratan Wa Raĥmatan ۚ Wa Kāna Allāhu Ghafūrāan Raĥīmāan (An-Nisā’: 96).
4:96  Ranks from Him and forgiveness, and mercy. And is Allah Oft-Forgiving, Most Merciful.
96. Darajaatim minhu wa maghfiratanw wa rahmah; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema (section 13)
97. إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنْتُمْ ۖ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا ۚ فَأُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا
Ayah 97.          ‘Inna Al-Ladhīna Tawaffāhumu Al-Malā’ikatu Žālimī ‘Anfusihim Qālū Fīma Kuntum ۖ Qālū Kunnā Mustađ`afīna Al-‘Arđi ۚ Qālū ‘Alam Takun ‘Arđu Allāhi Wāsi`atan Fatuhājirū Fīhā ۚ Fa’ūlā’ika Ma’wāhum Jahannamu ۖ Wa Sā’at Maşīrāan (An-Nisā’: 97).
4:97  Indeed, those whom the Angels take them ˹in death˺ while they were wronging themselves, ˹angels˺ will say, “In what condition were you?” They will say,We were oppressed in the Earth. ˹the angels˺ will say,Was the earth of Allah not spacious enough so that you could emigrate in it?Then/For those ˹people˺ will have their abode/home in Helland it is an evil destination.
97. Innal lazeena tawaffaa humul malaaa’ikatu zaalimeee anfusihim qaaloo feema kuntum qaaloo kunnaa mustad’afeena fil-ard; qaalooo alam takun ardul laahi waasi’atan fatuhaajiroo feehaa; fa ulaaa’ika ma’waahum Jahannamu wa saaa’at maseeraa

4:97  Indeed, those whomtake them (in death) the Angels (while) they (were) wronging themselves they say, “In what (condition) were you?” They said,We were oppressed in the Earth They said,Not was (the) earth (of) Allah spacious (enough) so that you (could) emigrate in it?Then those (will have) their abode (in) Helland it is an evil destination.


98. إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا
Ayah 98. ‘Illā Al-Mustađ`afīna Mina Ar-Rijāli Wa An-NisāWa Al-Wildāni Yastaţī`ūna Ĥīlatan Wa Lā Yahtadūna Sabīlāan (An-Nisā’: 98).
4:98  Except the oppressed among the men and the women and the children who are not able to plan and they are not directed to a way ˹out/to leave˺.
98. Illal mustad ‘afeena minar rijaali wannisaaa’i walwildaani laa yastatee’oona heelatanw wa laa yahtadoona sabeela
99. فَأُولَٰئِكَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَعْفُوَ عَنْهُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا
Ayah 99.          Fa’ūlā’ika `Asá Allāhu ‘An Ya`fuwa `Anhum ۚ Wa Kāna Allāhu `Afūwāan Ghafūrāan (An-Nisā’: 99).
4:99  Then those, may be, that Allah will pardon them, and Allah is Ever-Pardoning, All-Forgiving.
99. Fa ulaaa’ika ‘asal laahu ai ya’fuwa ‘anhum; wa kaanal laahu ‘Afuwwan Ghafooraa
100. وَمَنْ يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً ۚ وَمَنْ يَخْرُجْ مِنْ بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
Ayah 100. Wa Man Yuhājir Sabīli Allāhi Yajid Al-‘Arđi Murāghamāan Kathīrāan Wa Sa`atan ۚ Wa Man Yakhruj Min Baytihi Muhājirāan ‘Ilá Allāhi Wa Rasūlihi Thumma Yudrik/hu Al-Mawtu Faqad Waqa`a ‘Ajruhu `Alá Allāhi ۗ Wa Kāna Allāhu Ghafūrāan Raĥīmāan (An-Nisā’: 100).
4:100  And whoever emigrates in the way of Allah, will find many place/s of refuge in the earth and abundance. And whoever leaves from his home as an emigrant to Allah and His Messenger, then the death overtakes him, then certainly his reward became/is incumbent/sure on/with Allah. And is Allah All-Forgiving, Most Merciful.
100. Wa mai yuhaajir fee sabeelil laahi yajid fil ardi muraaghaman kaseeranw wa sa’at; wa mai yakhruj mim baitihee muhaajiran ilal laahi wa Rasoolihee summa yudrik-hul mawtu faqad waqa’a ajruhoo ‘alal laah; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa (section 14)

101 to 152. Surah An-Nisa – The Women

101. وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُوًّا مُبِينًا
Ayah 101.       Wa ‘Idhā Đarabtum Al-‘Arđi Falaysa `Alaykum Junāĥun ‘An Taqşurū Mina Aş-ŞalāatiIn Khiftum An Yaftinakumu Al-Ladhīna Kafarū ۚ ‘Inna Al-Kāfirīna Kānū Lakum `Adūwāan Mubīnāan (An-Nisā’: 101).
4:101  And when you travel in/through the earth then there is not any blame upon you that you shorten/lesson from the prayer if you fear that those who disbelieved may harm/attack you. Indeed, the disbelievers are for you an open enemy.
101. Wa izaa darabtum fil ardi falaisa ‘alaikum junaahun an taqsuroo minas Salaati in khiftum ai yaftinakumul lazeena kafarooo; innal kaafireena kaanoo lakum aduwwam mubeenaa

4:101  And when you travel in the earth then not upon you (is) any blame that you shorten [of] the prayer if you fear that (may) harm you those who disbelieved. Indeed, the disbelievers are for you an enemy open.

102. وَإِذَا كُنْتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلَاةَ فَلْتَقُمْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِنْ وَرَائِكُمْ وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَىٰ لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُمْ مَيْلَةً وَاحِدَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِنْ كَانَ بِكُمْ أَذًى مِنْ مَطَرٍ أَوْ كُنْتُمْ مَرْضَىٰ أَنْ تَضَعُوا أَسْلِحَتَكُمْ ۖ وَخُذُوا حِذْرَكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
Ayah 102.       Wa ‘Idhā Kunta Fīhim Fa’aqamta Lahumu Aş-Şalāata Faltaqum Ţā’ifatun Minhum Ma`aka Wa Lya’khudhūAsliĥatahum Fa’idhā Sajadū Falyakūnū Min Warā’ikum Wa Lta’ti Ţā’ifatun ‘Ukhrá Lam Yuşallū Falyuşallū Ma`aka Wa Lya’khudhū Ĥidhrahum Wa ‘Asliĥatahum ۗ Wadda Al-Ladhīna Kafarū Law Taghfulūna `An ‘Asliĥatikum Wa ‘Amti`atikum Fayamīlūna `Alaykum Maylatan Wāĥidatan ۚ Wa Lā Junāĥa `Alaykum ‘In Kāna Bikum ‘Adhan Min MaţarinAw Kuntum Marđá An Tađa`ū Asliĥatakum ۖ Wa Khudhū Ĥidhrakum ۗInna Allāha ‘A`adda Lilkāfirīna `Adhābāan Muhīnāan (An-Nisā’: 102).
4:102  And when you ˹O Prophet˺ are among them and you lead for them the prayer, then let a group of them stand with you and let them take/carry their arms. Then when they have prostrated (i.e., finished praying), then let them be ˹in position˺ from/of behind you ˹to stand guard˺ and let the other group which has not prayed come forward, and let them pray with you and let them take their precautions and their arms. Those who disbelieved wished if you would neglect about your arms and your baggage so that they can assault upon you in a single attack. But there is no blame upon you that you lay down your arms if any trouble was there with you ˹because˺ of rain or ˹because˺ you are sick, but take your precautions. Indeed, Allah has prepared for the disbelievers a humiliating punishment.
102. Wa izaa kunta feehim fa aqamta lahumus Salaata faltaqum taaa’ifatum minhum ma’aka wal ya’khuzoo aslihatahum fa izaa sajadoo fal yakoonoo minw waraaa’ikum wal ta’ti taaa’ifatun ukhraa lam yusalloo falyusallo ma’aka wal ya’khuzoo hizrahum wa aslihatahum; waddal lazeena kafaroo law taghfuloona ‘anaslihatikum wa amti’atikum fa yameeloona ‘alaikum mailatanw waahidah; wa laa junaaha ‘alaikum in kaana bikum azam mimmatarin aw kuntum mardaaa an tada’ooo aslihatakum wa khuzoo hizrakum; innal laaha a’adda lilkaafireena ‘azaabam muheenaa

4:102  And when you are among them and you lead for them the prayer, then let stand a group of them with you and let them take their arms. Then when they have prostrated, then let them be from behind you and let come (forward) a group other, (which has) not prayed, and let them pray with you and let them take their precautions and their arms. Wished those who disbelieved if you neglect [about] your arms and your baggage so (that) they (can) assault [upon] you (in) an attack, single. But (there is) no blame upon you if was with you any trouble (because) of rain or you are sick that you lay down your arms, but take your precautions. Indeed, Allah has prepared for the disbelievers a punishment humiliating.

103. فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمْ ۚ فَإِذَا اطْمَأْنَنْتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۚ إِنَّ الصَّلَاةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَوْقُوتًا
Ayah 103.       Fa’idhā Qađaytumu Aş-Şalāata Fādhkurū Allaha Qiyāmāan Wa Qu`ūdāan Wa `Alá Junūbikum ۚ Fa’idhā Aţma’nantum Fa’aqīmū Aş-Şalāata ۚ ‘Inna Aş-Şalāata Kānat `Alá Al-Mu’uminīna Kitābāan Mawqūtāan (An-Nisā’: 103).
4:103  Then when you have finished the prayer, then remember Allah standing and sitting and lying down on your sides. But when you are secure then establish the regular prayer. Indeed, the prayer is prescribed on the believers at fixed times.
103. Fa izaa qadaitumus Salaata fazkurul laaha qiyaamanw wa qu’oodanw wa ‘alaa junoobikum; fa izatma’nantum fa aqeemus Salaah; innas Salaata kaanat ‘alal mu’mineena kitaabam mawqootaa
104. وَلَا تَهِنُوا فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ ۖ إِنْ تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ ۖ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Ayah 104.       Wa Lā Tahinū Abtighā’i Al-Qawmi ۖ ‘In Takūnū Ta’lamūna Fa’innahum Ya’lamūna Kamā Ta’lamūna ۖ Wa Tarjūna Mina Allāhi Yarjūna ۗ Wa Kāna Allāhu `Alīmāan Ĥakīmāan (An-Nisā’: 104).
4:104  And do not be weak in pursuit of the people (i.e., enemy). If you are suffering, then indeed, they are also suffering like what you are suffering, while you have hope from Allah what/which they do/can not hope. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
104. Wa laa tahinoo fibtighaaa’il qawmi in takoonoo ta’lamoona fa innahum ya’lamoona kamaa ta’lamoona wa tarjoona minal laahi maa laa yarjoon; wa kaanal laahu ‘Aleeman Hakeemaa (section 15)
105. إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ ۚ وَلَا تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا
Ayah 105.       ‘Innā ‘Anzalnā ‘Ilayka Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Litaĥkuma Bayna An-Nāsi Bimā ‘Arāka Allāhu ۚ Wa Lā Takun Lilkhā’inīna Khaşīmāan (An-Nisā’: 105).
4:105  Indeed, We have sent down to you the Book with the truth so that you may judge between the people with what Allah has shown you. And do not be a pleader/advocate (i.e., advocate) for the deceitful.
105. Innaaa anzalnaaa ilaikal Kitaaba bilhaqqi litahkuma bainan naasi bimaaa araakal laah; wa laa takul lilkhaaa’ineena khaseemaa
106. وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا
Ayah 106.       Wa Astaghfiri Allāha ۖ ‘Inna Allāha Kāna Ghafūrāan Raĥīmāan (An-Nisā’: 106).
4:106  And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
106. Wastaghfiril laaha innal laaha kaana Ghafoorar Raheema
107. وَلَا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا
Ayah 107.       Wa Lā Tujādil `Ani Al-Ladhīna Yakhtānūna Anfusahum ۚ ‘Inna Allāha Yuĥibbu Man Kāna Khawwānāan ‘Athīmāan (An-Nisā’: 107).
4:107  And do not argue for those who deceive themselves. Indeed, Allah does not love anyone/the one who is treacherous/deceitful, sinful.
107. Wa laa tujaadil ‘anil lazeena yakhtaanoona anfusahum; innal laaha laa yuhibbuman kaana khawwaanan aseemaa
108. يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلَا يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرْضَىٰ مِنَ الْقَوْلِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا
Ayah 108.       Yastakhfūna Mina An-NāsiWa Lā Yastakhfūna Mina Allāhi Wa Huwa Ma`ahum ‘Idh Yubayyitūna Yarđá Mina Al-Qawli ۚ Wa Kāna Allāhu Bimā Ya`malūna Muĥīţāan (An-Nisā’: 108).

4:108  They seek to hide from the people but they can not hide from Allah and He is with them (i.e., watching them/by his knowledge) when they plot by night what He does not approve of the word/s. And Allah is All-Encompassing/Fully Aware (i.e., fully aware) of what they do.

4:108  They seek to hide from the people but they can not hide from Allah and He is with them (i..e, watching them) when they plot by night what not (does) he approve of the word. And is Allah of what they do All-Encompassing.
108. Yastakhfoona minannaasi wa laa yastakh foona minal laahi wa huwa ma’ahum iz yubaiyitoona maa laa yardaa minal qawl; wa kaanal laahu bimaa ya’maloona muheetaa

and He is with them (i.e., watching them) when they plot by night (discussing/using) of the words what He does not approve

and He is with them (i.e., watching them) when they plot by night (discussing/using) of the speech what He does not approve

and He is with them (i.e., watching them) when they plot by night (discussing/using) of the word what He does not approve

and He is with them (i.e., watching them) when they plot by night (discussing/using) what He does not approve of the word/s/speech

109. هَا أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَنْ يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا
Ayah 109.       Hā’antum Hā’uulā’ Jādaltum `Anhum Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Faman Yujādilu Allāha `Anhum Yawma Al-Qiyāmati ‘Am Man Yakūnu `Alayhim Wa Kīlāan (An-Nisā’: 109).
4:109  Here you arethose who argue for them in the life of the world, but who will argue with Allah for them on the Day of Resurrection or who will be over them their defender/advocate.
109. Haaa antum haaa’ulaaa’i jaadaltum ‘anhum fil hayaatid dunyaa famai yujaadilul laaha ‘anhum Yawmal Qiyaamati am mai yakoonu ‘alaihim wakeelaa

4:109  Here you arethose who [you] argue for them in the life (of) the world, but who will argue (with) Allah for them (on the) Day (of) [the] Resurrection or who will be [over them] (their) defender.

110. وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُورًا رَحِيمًا
Ayah 110.       Wa Man Ya`mal Sū’āan ‘Aw Yažlim Nafsahu Thumma Yastaghfiri Allāha Yajidi Allāha Ghafūrāan Raĥīmāan (An-Nisā’: 110).
4:110  And whoever does evil or wrongs his soul, then seeks forgiveness of Allah, he will find Allah All-Forgiving, Most Merciful.
110. Wa mai ya’mal sooo’an aw yazlim nafsahoo summa yastaghfiril laaha yajidil laaha Ghafoorar Raheemaa

111. وَمَنْ يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Ayah 111.       Wa Man Yaksib ‘Ithmāan Fa’innamā Yaksibuhu `Alá Nafsihi ۚ Wa Kāna Allāhu `Alīmāan Ĥakīmāan (An-Nisā’: 111).
4:111  And whoever earns/commits sin, then he earns it only against his soul. And is Allah All-Knowing, All-Wise.
4:111  And whoever earns/commits sin, then only earns it against his soul. And is Allah All-Knowing, All-Wise.

4:111  And whoever earns/commits sin, then only he earns it against his soul. And is Allah All-Knowing, All-Wise.

111. Wa mai yaksib isman fa innamaa yaksibuhoo ‘alaa nafsih; wa kaanal laahu ‘Aleeman hakeemaa

112. وَمَنْ يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا
Ayah 112.       Wa Man Yaksib Khaţī’atan ‘Aw ‘Ithmāan Thumma Yarmi Bihi Barī’āan Faqadi Aĥtamala Buhtānāan Wa ‘Ithmāan Mubīnāan (An-Nisā’: 112).
4:112  And whoever earns/commits a fault/an offence or a sin then throws (i.e., blames) it on an innocent person, then surely he has burdened/carried himself with a slander and a manifest/clear sin.

4:112  And whoever earns/commits a fault or a sin then throws it (on) an innocent, then surely he (has) burdened (himself) (with) a slander and a sin manifest.
112. Wa mai yaksib khateee’atan aw isman summa yarmi bihee bareee’an faqadih tamala buhtaananw wa ismam mubeenaa (section 16)
113. وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ أَنْ يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ ۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِنْ شَيْءٍ ۚ وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ ۚ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا
Ayah 113.       Wa Lawlā Fađlu Allāhi `Alayka Wa Raĥmatuhu Lahammat Ţā’ifatun Minhum An Yuđillūka Wa Mā YuđillūnaIllā Anfusahum ۖ Wa Mā Yađurrūnaka Min Shay’in ۚ Wa ‘Anzala Allāhu `Alayka Al-Kitāba Wa Al-Ĥikmata Wa `Allamaka Lam Takun Ta`lamu ۚ Wa Kāna Fađlu Allāhi `Alayka `Ažīmāan (An-Nisā’: 113).
4:113  And had it not been for the Grace of Allah upon you and His Mercy a group of them surely would have/had resolved/determined/sought to mislead you ˹O Prophet˺. But they do not mislead except themselves, and they will not harm you in/from anything. And Allah has sent down to you the Book and the Wisdom and taught you what not you did know.And Great is the Grace of Allah upon you.

4:113  And if not (for the) Grace of Allah upon you and His Mercy surely (had) resolved a group of them to mislead you. But not they mislead except themselves, and not they will harm you (in) anything. And has sent down Allah to you the Book and [the] Wisdom and taught you what not you did know. And is (the) Grace (of) Allah upon you great.
113. Wa law laa fadlul laahi ‘alaika wa rahmatuhoo lahammat taaa’ifatum minhum ai yudillooka wa maa yudilloona illaaa anfusahum wa maa yadurroonaka min shai’; wa anzalal laahu ‘alaikal Kitaaba wal Hikmata wa ‘allamaka maa lam takun ta’lam; wa kaana fadlul laahi ‘alaika ‘azeemaa
114. لَا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِنْ نَجْوَاهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ ۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
Ayah 114.       Khayra Kathīrin Min Najwāhum ‘Illā Man ‘Amara Bişadaqatin Aw Ma`rūfin ‘Aw ‘Işlāĥin Bayna An-Nāsi ۚ Wa Man Yaf`al Dhālika Abtighā’a Marđāati Allāhi Fasawfa Nu’utīhi ‘Ajrāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 114).
4:114  There is no good in much/most of their secret talk, except those who orders/encourages charity or kindness or reconciliation between the people. And who/whoever does that seeking pleasure of Allah then soon We will give him a great reward.

4:114  (There is no good in much of their secret talk except (he) who orders charity or kindness or conciliation between the people. And who does that seeking pleasure (of) Allah then soon We will give him a reward great.
114. Laa khaira fee kaseerim min najwaahum illaa man amara bisadaqatin aw ma’roofin aw islaahim bainan naas; wa mai yaf’al zaalikab tighaaa’a mardaatil laahi fa sawfa nu’teehi ajran ‘azeemaa
115. وَمَنْ يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا
Ayah 115.       Wa Man Yushāqiqi Ar-Rasūla Min Ba`di Tabayyana Lahu Al-Hudá Wa Yattabi` Ghayra Sabīli Al-Mu’uminīna Nuwallihi Tawallá Wa Nuşlihi Jahannama ۖ Wa Sā’at Maşīrāan (An-Nisā’: 115).
4:115  And whoever opposes the Messenger from after what/that the guidance has become clear to him, and he follows a way/path other than that of the believers, We will turn him ˹to the path˺ what he has turned to, and We will burn him in Hell and evil it is as a destination.

4:115  And whoever opposes the Messenger from after what (has) become clear to him (of) the guidance, and he follows other than (the) way (of) the believers, We will turn him (to) what he (has) turned and We will burn him (in) Hell and evil it is (as) a destination.
115. Wa mai yushaaqiqir Rasoola mim ba’di maa tabaiyana lahul hudaa wa yattabi’ ghaira sabeelil mu’mineena nuwallihee ma tawallaa wa nuslihee Jahannama wa saaa’at maseeraa (section 17)
116. إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا
Ayah 116.       ‘Inna Allāha Yaghfiru ‘An Yushraka Bihi Wa Yaghfiru Dūna Dhālika Liman Yashā’u ۚ Wa Man Yushrik Billāhi Faqad Đalla Đalālāan Ba`īdāan (An-Nisā’: 116).
4:116  Indeed, Allah does not forgive that partners be associated with Him, but He forgives what/whatever is other than/besides that for whom/whoever He wills. And whoever associates partners with Allah then surely has/have gone/lost the way/strayed, straying far away.

4:116  Indeed, Allah does not forgive that partners be associated with Him, but He forgives [what] other than that for whom He wills. And whoever associates partners with Allah then surely he lost (the) way, straying far away.
116. Innal laaha laa yaghfiru ai yushraka bihee wayaghfiru maa doona zaalika limai yashaaa’; wa mai yushrik billaahi faqad dalla dalaalam ba’eedaa
117. إِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا وَإِنْ يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَانًا مَرِيدًا
Ayah 117.       ‘In Yad`ūna Min Dūnihi Illā Ināthāan Wa ‘In Yad`ūna ‘Illā Shayţānāan Marīdāan (An-Nisā’: 117).
4:177 Instead of Him ˹Allah˺ they invoke/call none but female gods and they ˹actually˺ invoke/call none except a rebellious satan.

4:177 They invoke/call Instead of Him ˹Allah˺, none but female gods and they ˹actually˺ invoke/call none except a rebellious satan.

4:117  Not they invoke from besides Him but female (deities) and not they invoke except Shaitaanrebellious.
117. Iny yad’oona min dooniheee illaaa inaasanw wa iny yad’oona illaa Shaitaanam mareedaa
118. لَعَنَهُ اللَّهُ ۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَفْرُوضًا
Ayah 118.       La`anahu Allāhu ۘ Wa Qāla La’attakhidhanna Min `Ibādika Naşībāan Mafrūđāan (An-Nisā’: 118).

—4:118  Allah cursed him and he ˹satan˺ said,I will surely take hold of a appointed portion of your servants.”

-4:118 Allah cursed him and he ˹satan˺ said,I will surely take a appointed/specific/certain portion/share of your servants.”

–4:118 whom Allah has cursed and he ˹satan˺ said,I will surely take from among your servants a appointed/specific/certain portion/share.”

4:118  cursed him Allah and he said,I will surely take from your slaves a portion appointed.”
118. La’anahul laah; wa qaala la attakhizanna min ‘ibaadika naseebam mafroodaa
119. وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الْأَنْعَامِ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ ۚ وَمَنْ يَتَّخِذِ الشَّيْطَانَ وَلِيًّا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُبِينًا
Ayah 119.       Wa La’uđillannahum Wa La’umanniyannahum Wa La’āmurannahum FalayubattikunnaĀdhāna Al-‘An`ām Wa La’āmurannahum Falayughayyirunna Khalqa Allāhi ۚ Wa Man Yattakhidhi Ash-Shayţāna Walīyāan Min Dūni Allāhi Faqad Khasira Khusrānāan Mubīnāan (An-Nisā’: 119).

4:119  “And I will surely mislead them and surely arouse desires in them, and surely I will order/command them so they will surely cut off the ears of the cattle and surely I will order/command them so they will surely change the creation of Allah.And whoever takes the Satan as a friend from besides Allah, then surely he has lost a manifest/clear loss.

4:119  “And I will surely mislead them and surely arouse desires in them, and surely I will order them so they will surely cut off the ears of the cattle and surely I will order them so they will surely change the creation of Allah.And whoever takes the Satan as a friend from besides Allah, then surely he has lost a manifest/clear loss.

119. Wa la udillannahum wa la umanni yannnahum wa la aamurannahum fala yubat tikunna aazaanal an’aami wa la aamurannahum fala yughai yirunna khalqal laah; wa mai yattakhizish Shaitaana waliyyam min doonil laahi faqad khasira khusraanam mubeena
120. يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ ۖ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا
Ayah 120.       Ya`iduhum Wa Yumannīhim ۖ Wa Mā Ya`iduhumu Ash-Shayţānu ‘Illā Ghurūrāan (An-Nisā’: 120).
4:120  he ˹satan˺ promises them and arouses desires in them and the Satan does not promises them except deception.
120. Ya’iduhum wa yuman neehim wa maa ya’iduhumush Shaitaanu illaa ghurooraa

121. أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا
Ayah 121.       ‘Ūlā’ika Ma’wāhum Jahannamu Wa Lā Yajidūna `Anhā Maĥīşāan (An-Nisā’: 121).
4:121  Those their abode/home is Hell and they will not find any escape from it.

4:121  Those their abode (is) Hell and not they will find from it any escape.
121. Ulaaa’ika ma’waahum Jahannamu wa laa yajidoona ‘anhaa maheesaa

122. وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ قِيلًا
Ayah 122.       Wa Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Sanudkhiluhum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-‘Anhāru Khālidīna Fīhā ‘Abadāan ۖ Wa`da Allāhi Ĥaqqāan ۚ Wa Man ‘Aşdaqu Mina Allāhi Qīlāan (An-Nisā’: 122).
4:122  And those who believe and do the righteous deeds We will admit them in Gardens from underneath which the rivers flow, they will abide/stay in it forever. ˹It is˺ a Promise of Allah ˹in/which is˺ truth, and who is more truthful than Allah in statement?

4:122  And those who believe[d] and do [the] righteous deeds We will admit them (in) Gardens flow from underneath it the rivers, will abide in it forever. A Promise (of) Allah (in) truth, and who (is) truer than Allah (in) statement?
122. Wallazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati sanud khiluhum Jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaaa abadaa; wa’dal laahi haqqaa; wa man asdaqu minal laahi qeelaa


123. لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ ۗ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلَا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Ayah 123.       Laysa Bi’amānīyikum Wa Lā Amānīyi ‘Ahli Al-Kitābi ۗ Man Ya`mal Sū’āan Yujza Bihi Wa Lā Yajid Lahu Min Dūni Allāhi Walīyāan Wa Lā Naşīrāan (An-Nisā’: 123).
4:123 ˹this is/it is˺ not by your desire and not by the desire of the People of the Book. Whoever does evil will be recompensed for it and he will not find for him any protector and nor any helper from besides Allah.

Whoever does evil will be recompensed for it and not he will find for him from besides Allah any protector and not any helper.
123. Laisa bi amaaniyyikum wa laaa amaaniyyi Ahlil Kitaab; mai ya’mal sooo’ai yujza bihee wa laa yajid lahoo min doonil laahi waliyanw wa laa naseeraa


124. وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا
Ayah 124.       Wa Man Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Min Dhakarin ‘Aw ‘Unthá Wa Huwa Mu’uminun Fa’ūlā’ika Yadkhulūna Al-Jannata Wa Lā Yužlamūna Naqīrāan (An-Nisā’: 124).
4:124  And whoever does of/from the righteous deeds from the male or female, and he (i.e., human kind) is a believer, then those will enter Paradise and they will not be wronged ˹even as much as˺ the speck on a date-seed.
124. Wa mai ya’mal minas saalihaati min zakarin aw unsaa wa huwa mu’minun fa ulaaa’ika yadkhuloonal Jannata wa laa yuzlamoona naqeeraa


125. وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۗ وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا
Ayah 125.       Wa Man ‘Aĥsanu Dīnāan Mimman ‘Aslama Wajhahu Lillāh Wa Huwa Muĥsinun Wa Attaba`a Millata ‘Ibrāhīma Ĥanīfāan Wa Attakhadha ۗ Allāhu ‘Ibrāhīma Khalīlāan (An-Nisā’: 125).

4:125  And who is better in religion than who ˹fully˺ submits his face/whole self/themselves to Allah and he is a good-doer and follows the religion of Abraham, the upright? And Abraham was taken as a friend by Allah. And Allah took/chose Abraham as a close friend

4:125  And who is better in religion than (one) who submits his face to Allah and he (is) a good-doer and follows (the) religion (of) Ibrahim (the) upright? And was taken (by) Allah Ibrahim (as) a friend.
125. Wa man ahsanu deenam mimmman aslama wajhahoo lillaahi wa huwa muhsinunw wattaba’a Millata Ibraaheema haneefaa; wattakhazal laahu Ibraaheema khaleelaa

4:125  And who is better in religion than (one) who submits his face to Allah and he (is) a good-doer and follows (the) religion (of) Ibrahim (the) upright? And was taken (by) Allah Ibrahim (as) a friend.

126. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُحِيطًا
Ayah 126.       Wa Lillāh As-Samāwāti Wa Mā Al-‘Arđi ۚ Wa Kāna Allāhu Bikulli Shay’in Muĥīţāan (An-Nisā’: 126).
4:126  And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and Allah is All-Encompassing/Fully Aware of every thing.

4:126  And for/to Allah (is) what (is) in the heavens and what (is) in the earth, and is Allah of every thing All-Encompassing.
126. Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ard; wa kaanal laahu bikulli shai’im muheetaa (section 18)
127. وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ ۖ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَنْ تَقُومُوا لِلْيَتَامَىٰ بِالْقِسْطِ ۚ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا

Ayah 127.       Wa Yastaftūnaka An-Nisā’ ۖ Quli Allāhu Yuftīkum Fīhinna Wa Mā Yutlá `Alaykum Al-Kitābi Yatāmá An-Nisā’ Al-Lātī Tu’utūnahunna Kutiba Lahunna Wa Targhabūna ‘An Tankiĥūhunna Wa Al-Mustađ`afīna Mina Al-Wildāni Wa ‘An Taqūmū Lilyatāmá Bil-Qisţi ۚ Wa Mā Taf`alū Min Khayrin Fa’inna Allāha Kāna Bihi `Alīmāan (An-Nisā’: 127).

4:127  And they seek/ask your ruling/they ask you ˹O Prophet˺ concerning/regarding the women. Say, Allah gives you the ruling about/regarding them and what/that which is ˹already˺ recited to you in the Book concerning the orphan girls to whom you do not give them what is ordained/prescribed for them and you ˹still˺ desire to marry them, and ˹also concerning˺ the ones/those who are weak of/among the children and to stand with justice for orphans. And whatever you do of good then indeed, Allah is All-Knowing about it.

4:127  And they seek your ruling concerning the women. Say, Allah gives you the ruling about them and what is recited to you in the Book concerning orphans [the] girls (to) whom not (do) you give them what is ordained for them and you desire to marry them, and the ones who are weak of the children and to stand for orphans with justice. And whatever you do of good then indeed, Allah is about it All-Knowing.
127. Wa yastaftoonaka finnisaaa’i qulil laahu yufteekum feehinna wa maa yutlaa ‘alaikum fil Kitaabi fee yataaman nisaaa’il laatee laa tu’toonahunna maa kutiba lahunnna wa targhaboona an tankihoohunna wal mustad’a feena minal wildaani wa an taqoomoo lilyataamaa bilqist; wa maa taf’aloo min khairin fa innal laaha kaana bihee ‘Aleemaa
128. وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا ۚ وَالصُّلْحُ خَيْرٌ ۗ وَأُحْضِرَتِ الْأَنْفُسُ الشُّحَّ ۚ وَإِنْ تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
Ayah 128.       Wa ‘Ini Amra’atun Khāfat Min Ba`lihā Nushūzāan AwI`rāđāan Falā Junāĥa `Alayhimā ‘An Yuşliĥā Baynahumā Şulĥāan ۚ Wa Aş-Şulĥu Khayrun ۗ Wa ‘Uĥđirati Al-‘Anfusu Ash-Shuĥĥa ۚ Wa ‘In Tuĥsinū Wa Tattaqū Fa’inna Allāha Kāna Bimā Ta`malūna Khabīrāan (An-Nisā’: 128).
4:128  And if a woman fears ill-conduct or desertion/neglect from her husband then there is no sin/blame on both of them that they make terms of peace reconciliation between themselves and reconciliation is best. And greed/selfishness/stinginess is present in the souls. But if you do good and fear ˹Allah˺, then indeed, Allah is All-Aware of what you do.
4:128  And if a woman fears from her husband ill-conduct or desertion then (there is) no sin on both of them that they make terms of peace between themselvesa reconciliation and [the] reconciliation (is) best. And are swayed the souls (by) greed. But if you do good and fear (Allah), then indeed, Allah is of what you do All-Aware.
128. Wa inimra atun khaafat mim ba’lihaa nushoozan aw i’raadan falaa junaaha ‘alaihi maaa ai yuslihaa bainahumaa sulhaa; wassulhu khair; wa uhdiratil anfusush shuhh; wa in tuhsinoo wa tattaqoo fa innal laaha kaana bimaa ta’maloona Khabeeraa
129. وَلَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ ۖ فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ ۚ وَإِنْ تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا
Ayah 129.       Wa Lan Tastaţī`ū ‘An Ta`dilū Bayna An-Nisā’ Wa Law Ĥaraştum ۖ Falā Tamīlū Kulla Al-Mayli Fatadharūhā Kālmu`allaqati ۚ Wa ‘In Tuşliĥū Wa Tattaqū Fa’inna Allāha Kāna Ghafūrāan Raĥīmāan (An-Nisā’: 129).

4:129  And you will never be able to deal justly/do justice between the women (i.e., wives), even if you desire/d to do so, but/so do not incline toward one with all the inclination (i.e., preference) and leave the other her like the suspended one/hanging. And if you reconcile/do what is right/make things right and fear Allah then indeed, Allah is All-Forgiving, Most Merciful.

4:129  And never will you be able to deal justly between [the] women even if you desired, but (do) not incline (with) all the inclination and leave her (the other) like the suspended one. And if you reconcile and fear (Allah) then indeed, Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
129. Wa lan tastatee’ooo an ta’diloo bainan nisaaa’i wa law harastum falaa tameeloo kullal maili fatazaroohaa kalmu’al laqah; wa in tuslihoo wa tattaqoo fa innal laaha kaana Ghafoorar Raheema
130. وَإِنْ يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلًّا مِنْ سَعَتِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا
Ayah 130.       Wa ‘In Yatafarraqā Yughni Allāhu Kullā Min Sa`atihi ۚ Wa Kāna Allāhu Wāsi`āan Ĥakīmāan (An-Nisā’: 130).
4:130  And if they choose to separate, Allah will enrich each of them from His abundance/bounties, and is Allah All-Encompassing, All-Wise.
130. Wa iny-yatafarraqaa yughnil laahu kullam min sa’atih; wa kaanal laahu Waasi’an Hakeemaa
131. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَإِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا
Ayah 131.       Wa Lillāh As-Samāwāti Wa Mā Al-‘Arđi ۗ Wa Laqad Waşşaynā Al-Ladhīna ‘Ūtū Al-Kitāba Min Qablikum Wa ‘Īyākum Ani Attaqū Allaha ۚ Wa ‘In Takfurū Fa’inna Lillāh As-Samāwāti Wa Mā Al-‘Arđi ۚ Wa Kāna Allāhu Ghanīyāan Ĥamīdāan (An-Nisā’: 131).
4:131 And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And surely We have instructed those who were given the Book from before you and yourselves that you fear Allah. But if you disbelieve then indeed to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And Allah is Free of need, Praiseworthy.
131. Wa lillaahi maafis samaawaati wa maa fil ard; wa laqad wassainal lazeena ootul Kitaaba min qablikum wa iyyaakum anit taqul laah; wa intakfuroo fa inna lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ard; wa kaanal laahu Ghaniyyan hameedaa
132. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا
Ayah 132.       Wa Lillāh As-Samāwāti Wa Mā Al-‘Arđi ۚ Wa Kafá Billāhi Wa Kīlāan (An-Nisā’: 132).
4:132  And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And Allah is sufficient as a Disposer of affairs.
132. Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ard; wa kafaa billaahi Wakeelaa
133. إِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًا
Ayah 133.       ‘In Yasha’ Yudh/hibkum ‘Ayyuhā An-Nāsu Wa Ya’ti Bi’ākharīna ۚ Wa Kāna Allāhu `Alá Dhālika Qadīrāan (An-Nisā’: 133).
4:133  If He ˹Allah˺ wills He can take you away O people/humankind, and bring others ˹in your place˺. And Allah is All-Powerful over that.
133. Iny-yasha’ yuzhibkum aiyuhan naasu wa ya’ti bi aakhareen; wa kaanal laahu ‘alaa zaalika Qadeeraa
134. مَنْ كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللَّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا بَصِيرًا
Ayah 134.       Man Kāna Yurīdu Thawāba Ad-Dunyā Fa`inda Allāhi Thawābu Ad-Dunyā Wa Al-‘Ākhirati ۚ Wa Kāna Allāhu Samī`āan Başīrāan (An-Nisā’: 134).
4:134  Whoever had desires/desired the reward of the worldthen ˹let them know that˺ with Allah is the reward of the world and the Hereafter. And Allah is All-Hearing, All-Seeing.

4:134  Whoever [is] desires reward (of) the worldthen with Allah (is the) reward (of) the world and the Hereafter. And is Allah All-Hearing, All-Seeing.
134. man kaana yureedu sawaabad dunyaa fa’indallaahi sawaabud dunyaa wal Aakhirah; wa kaanal laahu Samee’am Baseeraa (section 19)
135. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰ أَنْفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ ۚ إِنْ يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا ۖ فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوَىٰ أَنْ تَعْدِلُوا ۚ وَإِنْ تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
Ayah 135.       Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āmanū Kūnū Qawwāmīna Bil-Qisţi Shuhadā’a Lillāh Wa Law `AláAnfusikum ‘Awi Al-Wālidayni Wa Al-‘Aqrabīna ۚIn Yakun Ghanīyāan ‘Aw Faqīrāan Fa-Allāhu ‘Awlá Bihimā ۖ Falā Tattabi`ū Al-Hawá ‘An Ta`dilū ۚ Wa ‘In Talwū ‘Aw Tu`riđū Fa’inna Allāha Kāna Bimā Ta`malūna Khabīrāan (An-Nisā’: 135).
4:135  O you who believe! Be ˹those who˺ persistently custodians/standing firm/stand firm in justice as witnesses to/for Allah, even if it is against yourselves or the parents and the relatives. if/whether he/it be/is rich or poor, for Allah is nearer/ to both of them. So do not follow the desire lest/so that you deviate ˹from justice˺. And if you distort/twist ˹the testimony˺ or refrain/refuse ˹to give it˺, then indeed, Allah is All-Aware of what you do.

4:135  O you who believe[d]! Be custodians of justice (as) witnesses to Allah, even if (it is) against yourselves or the parents and the relatives. if he be rich or poor, for Allah (is) nearer to both of them. So (do) not follow the desire lest you deviate. And if you distort or refrain, then indeed, Allah is of what you do All-Aware.
135. Yaa aiyuhal lazeena aamanoo koonoo qawwa ameena bilqisti shuhadaaa’a lillaahi wa law ‘alaa anfusikum awil waalidaini wal aqrabeen iny yakun ghaniyyan aw faqeeran fallaahu awlaa bihimaa falaaa tattabi’ul hawaaa an ta’diloo; wa in talwooo aw tu’ridoo fa innal laaha kaana bimaa ta’maloona Khabeera
136. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنْزَلَ مِنْ قَبْلُ ۚ وَمَنْ يَكْفُرْ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا
Ayah 136.       Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āmanū Āminū Billāhi Wa Rasūlihi Wa Al-Kitābi Al-Ladhī Nazzala `Alá Rasūlihi Wa Al-Kitābi Al-Ladhī Anzala Min Qablu ۚ Wa Man Yakfur Billāhi Wa Malā’ikatihi Wa Kutubihi Wa Rusulihi Wa Al-Yawmi Al-‘Ākhiri Faqad Đalla Đalālāan Ba`īdāan (An-Nisā’: 136).
4:136  O you who believe! Believe in Allah and His Messenger, and the Book which He ˹Allah˺ revealed upon His Messenger and the Book which He revealed from before. And whoever disbelieves in Allah and His Angels, and His Books, and His Messengers and the Last Day, then surely has/have gone/strayed/lost the way, straying far away
136. Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo aaminoo billaahi wa Rasoolihee wal Kitaabil lazee nazzala ‘alaa Rasoolihee wal Kitaabil lazeee anzala min qabl; wa mai yakfur billaahi wa Malaaa’ikatihee wa Kutubihee wa Rusulihee wal Yawmil Aakhiri faqad dalla dalaalam ba’eedaa
137. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًا
Ayah 137.       ‘Inna Al-Ladhīna Āmanū Thumma Kafarū ThummaĀmanū Thumma Kafarū Thumma Azdādū Kufrāan Lam Yakuni Allāhu Liyaghfira Lahum Wa Lā Liyahdiyahum Sabīlāan (An-Nisā’: 137).
4:137  Indeed, those who believed, then disbelieved, then again believed, then disbelieved, then increased in disbelief neither will Allah forgive them and nor will guide them to a ˹Right˺ Way. Allah will neither/not forgive them and will not guide them to a ˹Right˺ Way.

4:137  Indeed, those who believed, then disbelieved, then (again) believed, then disbelieved, then increased (in) disbelief not will Allah forgive [for] them and not will guide them (to) a (right) way.
137. Innal lazeena aamanoo summa kafaroo summa aamanoo summa kafaroo summaz daado kufral lam yakunil laahu liyaghfira lahum wa laa liyahdiyahum sabeelaa
138. بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Ayah 138.       Bashshiri Al-Munāfiqīna Bi’anna Lahum `Adhābāan ‘Alīmāan (An-Nisā’: 138).
4:138  Give tidings/good news to the hypocrites that for them is a painful punishment 
138. Bashshiril munaafiqeena bi anna lahum ‘azaaban aleemaa
139. الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَيَبْتَغُونَ عِنْدَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا
Ayah 139.       Al-Ladhīna Yattakhidhūna Al-Kāfirīna ‘Awliyā’a Min Dūni Al-Mu’uminīna ۚ ‘Ayabtaghūna `Indahumu Al-`Izzata Fa’inna Al-`Izzata Lillāh Jamī`āan (An-Nisā’: 139).
4:139  Those who take the disbelievers as allies from instead of/other than the believers. Do they seek the honor with them? But indeed, all the honor belongs to/for Allah.
139. Allazeena yattakhizoo nal kaafireena awliyaaa’a min doonil mu’mineen; a-yabta ghoona ‘indahumul ‘izzata fainnnal ‘izzata lillaahi jamee’aa
140. وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ إِنَّكُمْ إِذًا مِثْلُهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا
Ayah 140.       Wa Qad Nazzala `Alaykum Al-Kitābi ‘An ‘Idhā Sami`tum ‘Āyāti Allāhi Yukfaru Bihā Wa Yustahza’u Bihā Falā Taq`udū Ma`ahum Ĥattá Yakhūđū Ĥadīthin Ghayrihi ۚ ‘Innakum ‘Idhāan Mithluhum ۗ ‘Inna Allāha Jāmi`u Al-Munāfiqīna Wa Al-Kāfirīna Jahannama Jamī`āan (An-Nisā’: 140).
4:140  And surely He ˹Allah˺ has revealed to you in the Book that when you hear the Verses of Allah being rejected [it]/in and ridiculed at [it], then do not sit with them until they engage in a conversation other than that ˹or else˺ Indeed, you would then be like them. Indeed, Allah will gather the hypocrites and the disbelievers all together in Hell.

4:140  And surely He has revealed to you in the Book that when you hear (the) Verses (of) Allah being rejected [it] and ridiculed at [it], then do not sit with them until they engage in a conversation other than that. Indeed, you then, (would be) like them. Indeed, Allah will gather the hypocrites and the disbelievers in Hell all together.
140. Wa qad nazzala ‘alaikum fil Kitaabi an izaa sami’tum Aayaatil laahi yukfaru bihaa wa yustahza u bihaa falaa taq’udoo ma’ahum hattaa yakhoodoo fee hadeesin ghairih; innakum izam misluhum; innal laaha jaami’ul munaafiqeena wal kaafireena fee jahannama jamee’aa
141. الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِنْ كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِنَ اللَّهِ قَالُوا أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ وَإِنْ كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۚ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا
Ayah 141.       Al-Ladhīna Yatarabbaşūna Bikum Fa’in Kāna Lakum Fatĥun Mina Allāhi Qālū ‘Alam Nakun Ma`akum Wa ‘In Kāna Lilkāfirīna Naşībun Qālū ‘Alam Nastaĥwidh `Alaykum Wa Namna`kum Mina ۚ Al-Mu’uminīna Fa-Allāhu Yaĥkumu Baynakum Yawma ۗ Al-Qiyāmati Wa Lan Yaj`ala Allāhu Lilkāfirīna `Alá Al-Mu’uminīna Sabīlāan (An-Nisā’: 141).
4:141  ˹The hypocrites are˺ those who are waiting ˹to see what happens˺ to you. Then if there is a victory from Allah for you ˹believers˺, they ˹hypocrites˺ say,Were we not with you ˹believers˺?But if there was a chance ˹of victory˺ for the disbelievers they ˹hypocrites˺ say ˹to the disbelievers˺, “Did we not have advantage over you ˹disbelievers˺ and we protected you from the believers?” And Allah will judge between ˹all of˺ you on the Day of the Resurrection, and Allah will never make for the disbelievers a way over the believers.
4:141  Those who are waiting for you. Then if was for you a victory from Allah they say,Were not we with you?But if (there) was for the disbelievers a chance they said, “Did not we have advantage over you and we protected you from the believers?” And Allah will judge between you (on the) Day (of) the Resurrection, and never will make Allah for the disbelievers over the believers a way.
141. Allazeena yatarab basoona bikum fa in kaana lakum fathum minal laahi qaalooo alam nakum ma’akum wa in kaana lilkaafireena naseebun qaalooo alam nastah wiz ‘alaikum wa nammna’kum minal mu’mineen; fallaahu yahkumu bainakum Yawmal Qiyaamah; wa lai yaj’alal laahu lilkaafireena ‘alal mu’mineena sabeelaa (section 20)
142. إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلَاةِ قَامُوا كُسَالَىٰ يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا
Ayah 142.       ‘Inna Al-Munāfiqīna Yukhādi`ūna Allāha Wa Huwa Khādi`uhum Wa ‘Idhā Qāmū Ilá Aş-Şalāati Qāmū Kusālá Yurā’ūna An-Nāsa Wa Lā Yadhkurūna Allāha ‘Illā Qalīlāan (An-Nisā’: 142).
4:142  Indeed, the hypocrites seek to deceive Allah, but He ˹Allah˺ outwits them. And when they stand for the prayer, they stand lazily, showing off to the people and they do not remember Allah except a little.

4:142  Indeed, the hypocrites (seek to) deceive Allah and (it is) He who deceives them. And when they stand for the prayer, they stand lazily, showing off (to) the people and not they remember Allah except a little.
142. Innal munaafiqeena yukhaadi’oonal laaha wa huwa khaadi’uhum wa izaa qaamooo ilas Salaati qaamoo kusaalaa yuraaa’oonan naasa wa laa yazkuroonal laaha illaa qaleelaa
143. مُذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ لَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ وَلَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا
Ayah 143.       Mudhabdhabīna Bayna Dhālika ‘Ilá Hā’uulā’ Wa Lā ‘Ilá Hā’uulā’ ۚ Wa Man Yuđlili Allāhu Falan Tajida Lahu Sabīlāan (An-Nisā’: 143).
4:143  ˹hypocrites are˺ Wavering ˹back and forth˺ (i.e., moving back and forth) between that, ˹belonging˺ neither to these ˹believers˺ and nor to those ˹disbelievers˺. And whoever Allah lets go astray then you will never find a way for him.
4:143  Wavering between that, not to these and not to those. And whoever lets go astray Allahthen never you will find for him a way.
143. Muzabzabeena baina zaalika laaa ilaa haaa’ ulaaa’i wa laaa ilaa haaa’ulaaa’; wa mai yudli lillaahu falan tajida lahoo sabeela
144. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَتُرِيدُونَ أَنْ تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُبِينًا
Ayah 144.       Yā ‘Ayyuhā Al-LadhīnaĀmanū Tattakhidhū Al-Kāfirīna ‘Awliyā’a Min Dūni Al-Mu’uminīna ۚ ‘AturīdūnaAn Taj`alū Lillāh `Alaykum Sulţānāan Mubīnāan (An-Nisā’: 144).

4:144  O you who believe! Do not take the disbelievers as allies from instead/other than that of the believers. Do you wish that/to you give to Allah a clear evidence against you?

Do you wish to give to Allah a clear evidence against you?

Do you wish that you give to Allah a clear evidence against you?

Do you wish that you give a clear evidence to Allah against you?

Do you wish that you give a clear evidence against you to Allah?

Do you wish that you make for Allah against you an evidence clear?

4:144  O you who believe[d]! (Do) not take the disbelievers (as) allies from instead of the believers. Do you wish that you make for Allah against you an evidence clear?
144. Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizul kaafireena awliyaaa’a min doonil mu’mineen; aturee doona an taj’aloo lillaahi ‘alaikum sultaanam mubeenaa
145. إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا
Ayah 145.       ‘Inna Al-Munāfiqīna Ad-Darki Al-‘Asfali Mina An-Nāri Wa Lan Tajida Lahum Naşīrāan (An-Nisā’: 145).
4:145  Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire, and you will never find for them any helper.

4:145  Indeed, the hypocrites (will be) in the depths the lowest of the Fire, and never you will find for them any helper
145. Innal munaafiqeena fiddarkil asfali minan Naari wa lan tajida lahum naseeraa
146. إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا
Ayah 146.       ‘Illā Al-Ladhīna Tābū Wa ‘Aşlaĥū Wa A`taşamū Billāhi Wa ‘Akhlaşū Dīnahum Lillāh Fa’ūlā’ika Ma`a Al-Mu’uminīna ۖ Wa Sawfa Yu’uti Allāhu Al-Mu’uminīnaAjrāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 146).
4:146  Except those who repent and correct themselves and hold fast to Allah and are sincere in their religion for Allah, then those will be with the believers. And soon Allah will give/grant the believers a great reward.

4:146  Except those who repent and correct (themselves) and hold fast to Allah and are sincere (in) their religion for Allah, then those (will be) with the believers. And soon will give Allah the believers a reward great.
146. Illal lazeena taaboo wa aslahoo wa’tasamoo billaahi wa akhlasoo deenahum lillaahi faulaaa’ika ma’al mu’mineena wa sawfa yu’til laahul mu’mineena ajran ‘azeemaa
147. مَا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِنْ شَكَرْتُمْ وَآمَنْتُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا
Ayah 147.       Yaf`alu Allāhu Bi`adhābikum ‘In Shakartum Wa ‘Āmantum ۚ Wa Kāna Allāhu Shākirāan `Alīmāan (An-Nisā’: 147).
4:147  What would Allah do by punishing you if you are grateful and you believe ˹in Him˺? And Allah is All-Appreciative, All-Knowing.

4:147  What would do Allah by punishing you if you are grateful and you believe? And is Allah All-Appreciative, All-Knowing.
147. Maa yaf’alul laahu bi ‘azaabikum in shakartum wa aamantum; wa kaanal laahu Shaakiran ‘Aleema (End Juz 5)
148. لَا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلَّا مَنْ ظُلِمَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا
Ayah 148.       Yuĥibbu Allāhu Al-Jahra Bis-Sū’i Mina Al-Qawli ‘Illā Man Žulima ۚ Wa Kāna Allāhu Samī`āan `Alīmāan (An-Nisā’: 148).

4:148  Allah does not like the open and public mention/ing of the evil of the words except by the one who has been wronged. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.

the open and public mention/ing of the words of the evil 

4:148  (Does) not love Allah the public mention of [the] evil [of] [the] words except (by the one) who has been wronged. And is Allah All-Hearing, All-Knowing.
148. Laa yuhibbullaahul jahra bis sooo’i minal qawli illaa man zulim; wa kaanallaahu Samee’an ‘Aleemaa
149. إِنْ تُبْدُوا خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُوا عَنْ سُوءٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا
Ayah 149.       ‘In Tubdū Khayrāan ‘Aw Tukhfūhu ‘Aw Ta`fū `An Sū’in Fa’inna Allāha Kāna `Afūwāan Qadīrāan (An-Nisā’: 149).
4:149  If you disclose/reveal a good or you conceal/hide it or pardon/forgive ˹others˺ of/for an evil, then indeed, Allah is Oft-Pardoning, All-Powerful.

4:149  If you disclose a good or you conceal it or pardon [of] an evil, then indeed, Allah is Oft-Pardoning, All-Powerful.
149. in tubdoo khairann aw tukhfoohu aw ta’foo ‘an sooo’in fa innal laaha kaana ‘afuwwan Qadeeraa
150. إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَنْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَنْ يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
Ayah 150.       ‘Inna Al-Ladhīna Yakfurūna Billāhi Wa Rusulihi Wa Yurīdūna ‘An Yufarriqū Bayna Allāhi Wa Rusulihi Wa Yaqūlūna Nu’uminu Biba`đin Wa Nakfuru Biba`đin Wa Yurīdūna ‘An Yattakhidhū Bayna Dhālika Sabīlāan (An-Nisā’: 150).
4:150  Indeed, those who disbelieve in Allah and His Messengers and they wish that they differentiate between Allah and His Messengers and they say,We believe in some and we disbelieve in others.And they wish that they take a way between that.

4:150  Indeed, those who disbelieve in Allah and His Messengers and they wish that they differentiate between Allah and His Messengers and they say,We believe in some and we disbelieve in others.And they wish that they take between that a way.
150. Innal lazeena yakkfuroona billaahi wa Rusulihee wa yureedoona ai yufarriqoo bainal laahi wa Rusulihee wa yaqooloona nu’minu biba’dinw wa nakfuru biba’ dinw wa yureedoona ai yattakhizoo baina zaalika sabeelaa
151. أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
Ayah 151.       ‘Ūlā’ika Humu Al-Kāfirūna Ĥaqqāan ۚ Wa ‘A`tadnā Lilkāfirīna `Adhābāan Muhīnāan (An-Nisā’: 151).
4:151  Those they are truly the disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.
151. Ulaaa’ika humul kaafiroona haqqaaw; wa a’tadnaa lilkaafireena ‘azaabam muheenaa
152. وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ أُولَٰئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
Ayah 152.       Wa Al-Ladhīna ‘Āmanū Billāhi Wa Rusulihi Wa Lam Yufarriqū Bayna ‘Aĥadin Minhum ‘Ūlā’ika Sawfa Yu’utīhim ‘Ujūrahum ۗ Wa Kāna Allāhu Ghafūrāan Raĥīmāan (An-Nisā’: 152).
4:152  And those who believe in Allah and His Messengers and they do not differentiate between any one of them, thosesoon He ˹Allah˺ will give them their reward. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
152. Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusulihee wa lam yufarriqoo baina ahadim minhum ulaaa’ika sawfa yu’teehim ujoorahum; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema (section 21)

153 to 176. Surah An-Nisa – The Women

153. يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِنَ السَّمَاءِ ۚ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَىٰ أَكْبَرَ مِنْ ذَٰلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ۚ ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَنْ ذَٰلِكَ ۚ وَآتَيْنَا مُوسَىٰ سُلْطَانًا مُبِينًا
Ayah 153.       Yas’alukaAhlu Al-KitābiAn Tunazzila `Alayhim Kitābāan Mina As-Samā’i ۚ Faqad Sa’alū Mūsá Akbara Min Dhālika Faqālū ‘Arinā Al-Laha Jahratan Fa’akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Bižulmihim ۚ Thumma Attakhadhū Al-`Ijla Min Ba`di Jā’at/humu Al-Bayyinātu Fa`afawnā `An Dhālika ۚ Wa ‘Ātaynā Mūsá Sulţānāan Mubīnāan (An-Nisā’: 153).

4:153 The People of the Book ask you ˹O Prophet˺ that you bring down to them a book from the heaven. Then indeed, they had asked Musa ˹even˺ greater than that for they said, “Show us Allah manifestly/openly/plainly/publicly,” so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf ˹for worship˺ from after what came to them as the clear proofs, then We forgave them for that. And We gave Musa a clear authority.

4:153  Ask you (the) People (of) the Book that you bring down to them a book from the heaven. Then indeed, they (had) asked Musa greater than that for/and they said, “Show us Allah manifestly,” so struck them the thunderbolt for their wrongdoing. Then they took the calf (for worship) from after [what] came to them the clear proofs, then We forgave them for that. And We gave Musa an authority clear.
153. yas’aluka Ahlul Kitaabi an tunazzila ‘alaihim Kitaabam minas samaaa’i faqad sa aloo Moosaa akbara min zaalika faqaaloo arinal laaha jahratan fa akhazat humus saa’iqatu bizulmihim; summat takhazul ‘ijla mim ba’di maa jaa’at humul baiyinaatu fa’afawnaa  ‘ann zaalik; wa aatainaa Moosaa sultaanam mubeenaa
154. وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا
Ayah 154.       Wa Rafa`nā Fawqahumu Aţ-Ţūra Bimīthāqihim Wa Qulnā Lahum Adkhulū Al-Bāba Sujjadāan Wa Qulnā Lahumu Ta`dū As-Sabti Wa ‘Akhadhnā Minhum Mīthāqāan Ghalīžāan (An-Nisā’: 154).
4:154  And We raised the mount over them ˹hanging as a warning˺ for ˹refusal of/breaking˺ their covenant, and We said to them, “Enter the gate, prostrating.” And We said to them. “Do not transgress in the Sabbath.” And We took from them a solemn covenant.

4:154  And We raised over them the mount for their covenant, and We said to them, “Enter the gate, prostrating.” And We said to them. “(Do) not transgress in the Sabbath.” And We took from them a covenant solemn.
154. Wa rafa’naa fawqahumut Toora bimeesaaqihim wa qulnaa lahumud khulul baaba sujjadanw wa qulnaa lahum laa ta’doo fis Sabti wa akhaznaa minhum meesaaqan ghaleezaa
155. فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِمْ بِآيَاتِ اللَّهِ وَقَتْلِهِمُ الْأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ ۚ بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Ayah 155.       Fabimā Naqđihim Mīthāqahum Wa Kufrihim Bi’āyāti Allāhi Wa Qatlihimu Al-‘Anbiyā’a Bighayri Ĥaqqin Wa Qawlihim Qulūbunā Ghulfun ۚ Bal Ţaba`a Allāhu `Alayhā Bikufrihim Falā Yu’uminūna ‘Illā Qalīlāan (An-Nisā’: 155).

4:155  Then because of their breaking of their covenant (i.e., solemn promise) and their disbelief in the Signs of Allah and their killing of the Prophets ˹unjustly˺ without any right and their saying, “Our hearts are wrapped.” Nay/No, Allah has set a seal on their hearts for their disbelief so they do not believe except a few.

4:155  Then because of their breaking (of) their covenant and their disbelief in (the) Signs (of) Allah and their killing (of) the Prophets without any right and their saying, “Our hearts (are) wrapped.” Nay, (has) set a seal Allah on their (hearts) for their disbelief so not they believe except a few.
155. Fabimaa naqdihim meesaaqahum wa kufrihim bi Aayaatil laahi wa qatlihimul Ambiyaaa’a bighairi haqqinw wa qawlihim quloobunaa ghulf; bal taba’al laahu ‘alaihaa bikufrihim falaa yu’minoona illaa qaleelaa
156. وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا
Ayah 156.       Wa Bikufrihim Wa Qawlihim `Alá Maryama Buhtānāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 156).
4:156  And for their disbelief and their saying a great slander (i.e., accusation) against Maryam ˹Mary˺.
156. Wa bikufrihim wa qawlihim ‘alaa Maryama buh taanan ‘azeema
157. وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِنْ شُبِّهَ لَهُمْ ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ ۚ مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ ۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا
Ayah 157.       Wa QawlihimInnā Qatalnā Al-Masīĥa `Īsá Abna Maryama Rasūla Allāhi Wa Mā Qatalūhu Wa Mā Şalabūhu Wa Lakin Shubbiha Lahum ۚ Wa ‘Inna Al-Ladhīna Akhtalafū Fīhi Lafī Shakkin Minhu ۚ Lahum Bihi Min `IlminIllā Attibā`a Až-Žanni ۚ Wa Mā Qatalūhu Yaqīnāan (An-Nisā’: 157).
4:157  And for their saying, “Indeed, we killed the Messiah, Isa ˹Jesus˺, son of Maryam ˹Mary˺, the Messenger of Allah.” And they neither killed him and nor did they crucified him but it was made to appear so to them. And indeed, those who differ/disagree in it (i.e., crucifixion) are surely in doubt about it. They do not have of any knowledge about it except the following of assumption. And they certainly did not killed him.

4:157  And for their saying, “Indeed, we killed the Messiah, Isa ˹Jesus˺, son of Maryam ˹Mary˺, the Messenger of Allah.” And they neither killed him and nor did they crucified him but it was made to appear so to them. And indeed, those who differ in it (are) surely in doubt about it. Not for them about it [of] (any) knowledge except (the) following (of) assumption. And they did not killed him, certainly.
157. Wa qawlihim innaa qatal nal maseeha ‘Eesab-na-Maryama Rasoolal laahi wa maa qataloohu wa maa salaboohu wa laakin shubbiha lahum; wa innal lazeenakh talafoo feehee lafee shakkim minh; maa lahum bihee min ‘ilmin illat tibaa’az zann; wa maa qataloohu yaqeenaa
158. بَلْ رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Ayah 158.       Bal Rafa`ahu Allāhu ‘Ilayhi ۚ Wa Kāna Allāhu `Azīzāan Ĥakīmāan (An-Nisā’: 158).
4:158  No, Allah raised him ˹Jesus˺ towards Himself. And is Allah All-Mighty, All-Wise.
158. Bar rafa’ahul laahu ilayh; wa kaanal laahu ‘Azeezan Hakeemaa
159. وَإِنْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا
Ayah 159.       Wa ‘In Min ‘Ahli Al-Kitābi Illā Layu’uminanna Bihi Qabla Mawtihi ۖ Wa Yawma Al-Qiyāmati Yakūnu `Alayhim Shahīdāan (An-Nisā’: 159).
4:159  And there is none among the People of the Book but will surely believe in him ˹Jesus˺ before his death. And on the Day of the Resurrection he ˹Jesus˺ will be a witness against them.

4:159  And (there is) not from (the) People (of) the Book but surely he believes in him ˹Jesus˺ before his death. And on the Day of the Resurrection he will be a witness against them.
159. Wa im min Ahlil Kitaabi illaa layu’minanna bihee qabla mawtihee wa Yawmal Qiyaamati yakoonu ‘alaihim shaheedaa
160. فَبِظُلْمٍ مِنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا
Ayah 160.       Fabižulmin Mina Al-Ladhīna Hādū Ĥarramnā `Alayhim Ţayyibātin ‘Uĥillat Lahum Wa Bişaddihim `An Sabīli Allāhi Kathīrāan (An-Nisā’: 160).
4:160  Then for the wrongdoing of those who were Jews, We made good things unlawful for them which had been lawful for them and for their hindering/turning away many ˹people˺ from the way of Allah.

4:160  Then for (the) wrongdoing of those who were Jews, We made unlawful for them good things which had been lawful for them and for their hindering from (the) way (of) Allahmany.
160. Fabizulmin minal lazeena haadoo harramnaa ‘alaihim taiyibaatin uhillat lahum wa bisadihim ‘an sabeelil laahi kaseeraa
161. وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Ayah 161.       Wa ‘Akhdhihimu Ar-Ribā Wa Qad Nuhū `Anhu Wa ‘Aklihim ‘Amwāla An-Nāsi Bil-Bāţili ۚ Wa ‘A`tadnā Lilkāfirīna Minhum `Adhābāan ‘Alīmāan (An-Nisā’: 161).
4:161 And for their taking of the usury (i.e., interest) while they were certainly forbidden/prohibited from it and for their consuming wealth of the people wrongfully. And We have prepared for the disbelievers among them a painful punishment.

4:161  And for their taking (of) [the] usury while certainly they were forbidden from it and (for) their consuming wealth (of) the people wrongfully. And We have prepared for the disbelievers among them a punishment painful.
161. Wa akhzihimur ribaa wa qad nuhoo ‘anhu wa aklihim amwaalan naasi bilbaatil; wa a’tadnaa lilkaafireena minhum ‘azaaban aleema
162. لَٰكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ وَالْمُقِيمِينَ الصَّلَاةَ ۚ وَالْمُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أُولَٰئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْرًا عَظِيمًا
Ayah 162.       Lakini Ar-Rāsikhūna Al-`Ilmi Minhum Wa Al-Mu’uminūna Yu’uminūna Bimā ‘Unzila ‘Ilayka Wa Mā ‘Unzila Min Qablika ۚ Wa Al-Muqīmīna Aş-Şalāata ۚ Wa Al-Mu’utūna Az-Zakāata Wa Al-Mu’uminūna Billāhi Wa Al-Yawmi Al-‘Ākhiri ‘Ūlā’ika Sanu’utīhim ‘Ajrāan `Ažīmāan (An-Nisā’: 162).
4:162  But the ones who are/those firm in the knowledge among them and the believers believe in what has been revealed to you ˹O Prophet˺ and what was revealed from before you. And the ones who establish the prayer and the ones who give the zakah (i.e., alms-tax) and the ones who believe in Allah and the Last Dayto those ˹people˺, We will give them a great reward.

4:162  But the ones who are firm in the knowledge among them and the believers believe in what (is) revealed to you and what was revealed from before you. And the ones who establish the prayer and the ones who give the zakah and the ones who believe in Allah and the Day the Lastthose, We will give them a reward great.
162. Laakinir raasikhoona fil’ilmi minhum walmu’minoona yu’minoona bimaaa unzila ilaika wa maaa unzila min qablika walmuqeemeenas Salaata walmu’toonaz Zakaata walmu ‘minoona billaahi wal yawmil Aakhir; ulaaa’ika sanu’teehim ajran ‘azeemaa (section 22)
163. إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَىٰ نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِنْ بَعْدِهِ ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ ۚ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا
Ayah 163.       ‘Innā AwĥaynāIlayka KamāAwĥaynā ‘Ilá Nūĥin Wa An-Nabīyīna Min Ba`dihi ۚ Wa ‘Awĥaynā ‘Ilá Ibrāhīma Wa ‘Ismā`īla Wa ‘Isĥāqa Wa Ya`qūba Wa Al-‘Asbāţi Wa `Īsá Wa ‘Ayyūba Wa Yūnus Wa Hārūna Wa Sulaymāna ۚ Wa ‘Ātaynā Dāwūda Zabūrāan (An-Nisā’: 163).
4:163  Indeed, We have revealed to you ˹O Prophet˺ as We revealed to Nuh ˹Noah˺ and the Prophets from after him, and We revealed to Ibrahim ˹Abraham˺and Ismail ˹Ishmael˺, and Ishaq ˹Isaac˺ and Yaqub ˹Jacob˺, and the tribes/Descendants, and Isa ˹Jesus˺ and Ayyub ˹Job˺, and Yunus ˹Jonah˺, and Harun ˹Aaron˺ and Sulaiman ˹Solomon˺ and We gave to Dawood ˹David˺ the Zaboor ˹Psalms˺.

4:163  Indeed, We have revealed to you as We revealed to Nuh and the Prophets from after him, and We revealed to Ibrahim and Ismail, and Ishaq and Yaqub, and the tribes, and Isa and Ayyub, and Yunus, and Harun and Sulaiman and We gave (to) Dawood the Zaboor.
163. innaaa awhainaaa ilaika kamaaa awhainaaa ilaa Noohinw wan nabiyyeena mim ba’dih; wa awhainaaa ilaaa ibraaheema wa Ismaaa’eela wa Ishaaqa wa Ya’qooba wal Asbaati wa ‘Eesaa wa Ayyooba wa Yoonusa wa haaroona wa Sulaimaan; wa aatainaa Daawooda Zabooraa
164. وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَرُسُلًا لَمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ ۚ وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَىٰ تَكْلِيمًا
Ayah 164.       Wa Rusulāan Qad Qaşaşnāhum `Alayka Min Qablu Wa Rusulāan Lam Naqşuşhum `Alayka ۚ Wa Kallama Allāhu Mūsá Taklīmāan (An-Nisā’: 164).
4:164  And there are Messengers surely We have already mentioned them to you from before and Messengers We have not mentioned them to you. And Allah spoke ˹directly˺ to Musa ˹Moses˺ in a conversation. 

4:164  And Messengers surely We (have) mentioned them to you from before and Messengers not We (have) mentioned them to you. And spoke Allah (to) Musa (in a) conversation.
164. Wa Rusulan qad qasas naahum ‘alaika min qablu wa Rusulal lam naqsushum ‘alaik; wa kallamallaahu Moosaa takleemaa
165. رُسُلًا مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Ayah 165.       Rusulāan Mubashshirīna Wa Mundhirīna Li’llā Yakūna Lilnnāsi `Alá Allāhi Ĥujjatun Ba`da Ar-Rusuli ۚ Wa Kāna Allāhu `Azīzāan Ĥakīmāan (An-Nisā’: 165).
4:165 ˹All were˺ messengers, bearers/deliverer of glad tidings/good news and warners/warnings, so that there is not any argument for the mankind against Allah after ˹the coming of˺ the Messengers. And is Allah All-Mighty, All-Wise.

4:165  Messengers, bearers of glad tidings and warners, so that not there is for the mankind against Allah any argument after the Messengers. And is Allah All-Mighty, All-Wise.
165. Rusulam mubashshireena wa munzireena li’allaa yakoona linnaasi ‘alal laahi hujjatum ba’dar Rusul; wa kaanallaahu ‘Azeezan Hakeema
166. لَٰكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنْزَلَ إِلَيْكَ ۖ أَنْزَلَهُ بِعِلْمِهِ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا
Ayah 166.       Lakini Allāhu Yash/hadu BimāAnzalaIlayka ۖ ‘Anzalahu Bi`ilmihi ۖ Wa Al-Malā’ikatu Yash/hadūna ۚ Wa Kafá Billāhi Shahīdāan (An-Nisā’: 166).
4:166 (Whether people believe or not) ˹if you are denied, O Prophet,˺ But Allah bears witness to what He has revealed to you. He has sent it down with His Knowledge and the Angels too bear witness. And Allah ˹alone˺ is sufficient as a Witness.

4:166  But Allah bears witness to what He (has) revealed to you. He has sent it down with His Knowledge and the Angels bear witness. And sufficient (is) Allah (as) a Witness.
166. Laakinil laahu yashhadu bimaaa anzala ilaika anzalahoo bi’ilmihee wal malaaa’ikatu yashhadoon; wa kafaa billaahi Shaheeda
167. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلَالًا بَعِيدًا
Ayah 167.       ‘Inna Al-Ladhīna Kafarū Wa Şaddū `An Sabīli Allāhi Qad Đallū Đalālāan Ba`īdāan (An-Nisā’: 167).
4:167  Indeed, those who disbelieve and hinder/turn away/obstructed/prevent ˹self and others˺ from the way of Allah, surely they has/have gone/lost the way/strayed, straying far away.

4:167  Indeed, those who disbelieve and hinder from (the) way (of) Allah, surely they have strayed, straying far away.
167. Innal lazeena kafaroo wa saddoo ‘an sabeelil laahi qad dalloo dalaalam ba’eedaa
168. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا
Ayah 168.       ‘Inna Al-Ladhīna Kafarū Wa Žalamū Lam Yakuni Allāhu Liyaghfira Lahum Wa Lā Liyahdiyahum Ţarīqāan (An-Nisā’: 168).
4:168  Indeed, those who disbelieved and did wrong, Allah will not forgive them and nor will He guide them to a path,

4:168  Indeed, those who disbelieved and did wrong, not will Allah [to] forgive them and not He will guide them (to) a way,
168. Innal lazeenakafaroo wa zalamoo lam yakunillaahu liyaghfira lahum wa laa liyahdiyahum tareeqaa
169. إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
Ayah 169.       ‘Illā Ţarīqa Jahannama Khālidīna Fīhā Abadāan ۚ Wa Kāna Dhālika `Alá Allāhi Yasīrāan (An-Nisā’: 169).
4:169  Except the path to Hell, abiding/staying in it forever. And that is easy for Allah.

4:169  Except (the) way (to) Hell, abiding in it forever. And is that for Allah easy.
169. Illaa tareeqa jahannamma khaalideena feehaa abadaa; wa kaana zaalika ‘alal laahi yaseeraa


170. يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِنْ رَبِّكُمْ فَآمِنُوا خَيْرًا لَكُمْ ۚ وَإِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Ayah 170.       Yā ‘Ayyuhā An-Nāsu Qad Jā’akumu Ar-Rasūlu Bil-Ĥaqqi Min Rabbikum Fa’āminū Khayrāan Lakum ۚ Wa ‘In Takfurū Fa’inna Lillāh As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi ۚ Wa Kāna Allāhu `Alīmāan Ĥakīmāan (An-Nisā’: 170).
4:170  O humankind! Surely the Messenger has come to you with the truth from your Lord so believe, it is better for you. But if you disbelieve, then ˹know that˺ indeed, to Allah ˹belongs˺ whatever is in the heavens and the earth. And is Allah All-Knowing, All-Wise.

4:170  O mankind! Surely has come to you the Messenger with the truth from your Lord so believe, (it is) better for you. But if you disbelieve, then indeed, to Allah (belongs) whatever (is) in the heavens and the earth. And is Allah All-Knowing, All-Wise.
170. Yaaa aiyuhan naasu qad jaaa’akumur Rasoolu bilhaqqi mir Rabbikum fa ammminoo khairal lakum; wa in takfuroo fainnna lillaahi maa fis samaawaati wal ard; wa kaanal laahu ‘Aleemann hakeemaa
171. يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۖ وَلَا تَقُولُوا ثَلَاثَةٌ ۚ انْتَهُوا خَيْرًا لَكُمْ ۚ إِنَّمَا اللَّهُ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ سُبْحَانَهُ أَنْ يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ ۘ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا
Ayah 171.       Yā ‘Ahla Al-Kitābi Taghlū Dīnikum Wa Lā Taqūlū `Alá Allāhi ‘Illā Al-Ĥaqqa ۚ ‘Innamā Al-Masīĥu `Īsá Abnu Maryama Rasūlu Allāhi Wa Kalimatuhu ‘Alqāhā ‘Ilá Maryama Wa Rūĥun ۖ Minhu Fa’āminū Billāhi ۖ Wa Rusulihi Wa Lā Taqūlū ۚ Thalāthatun Antahū Khayrāan ۚ LakumInnamā Al-LahuIlahun ۖ Wāĥidun Subĥānahu ‘An Yakūna Lahu ۘ Waladun Lahu As-Samāwāti Wa Mā ۗ Al-‘Arđi Wa Kafá Billāhi Wa Kīlāan (An-Nisā’: 171).
4:171  O People of the Book! Do not commit excess in your religion and do not say ˹anything˺ about Allah except the truth. The Messiah, Isa ˹Jesus˺, son of Maryam ˹Mary˺, was only a Messenger of Allah and ˹the fulfilment of˺ His word which He conveyed to Maryam ˹Mary˺ and a spirit/soul ˹created by a command˺ from Him. So believe in Allah and His Messengers. And do not say,Three/Trinity;desist/Stop! it is better for you. Allah is Only One God. Glory be to Him! That He should have a son for Him. To Him ˹belongs˺ whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And Allah is sufficient as a Disposer of affairs.

4:171  O People (of) the Book! (Do) not commit excess in your religion and (do) not say about Allah except the truth. Only the Messiah, Isa, son (of) Maryam, (was) a Messenger (of) Allah and His word which He conveyed to Maryam and a spirit from Him. So believe in Allah and His Messengers. And (do) not say,Three;desist (it is) better for you. Only Allah (is) God One. Glory be to Him! That He (should) have for Him a son. To Him (belongs) whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth. And sufficient (is) Allah (as) a Disposer of affairs.
171. Yaaa Ahlal Kitaabi laa taghloo fee deenikum wa laa taqooloo ‘alal laahi illalhaqq; innamal Maseehu ‘Eesab-nu-Maryama Rasoolul laahi wa Kalimatuhooo alqaahaaa ilaa Maryama wa roohum minhum fa aaminoo billaahi wa Rusulihee wa laa taqooloo salaasah; intahoo khairallakum; innamal laahu Ilaahunw Waahid, Subhaanahooo any yakoona lahoo walad; lahoo maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa kafaa billaahi Wakeelaa (section 23)


172. لَنْ يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ وَلَا الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَنْ يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا
Ayah 172.       Lan Yastankifa Al-MasīĥuAn Yakūna `Abdāan Lillāh Wa Lā Al-Malā’ikatu Al-Muqarrabūna ۚ Wa Man Yastankif `An `Ibādatihi Wa Yastakbir Fasayaĥshuruhum ‘Ilayhi Jamī`āan (An-Nisā’: 172).

4:172 The Messiah will/would never be disdain/too proud to be a slave/servant of Allah and nor would the Angels, the ones who are near ˹to Allah˺. And whoever is too proud/disdains from/of/about His worship and is arrogant then He ˹Allah˺ will gather them towards/before Him all together.

Nun-Kaf-Fa:- to refuse/reject, abstain from, disdain, feel too proud.

4:172  Never will disdain the Messiah to be a slave of Allah and not the Angels, the ones who are near (to Allah). And whoever disdains from His worship and is arrogant then He will gather them towards Him all together.
172. Lay yastankifal Maseehu ai yakoona ‘abdal lillaahi wa lal malaaa’ikatul muqarraboon; wa mai yastankif ‘an ibaadatihee wa yastakbir fasa yahshuruhum ilaihi jamee’aa


173. فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنْكَفُوا وَاسْتَكْبَرُوا فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلَا يَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Ayah 173.       Fa’ammā Al-Ladhīna ‘Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Fayuwaffīhim ‘Ujūrahum Wa Yazīduhum Min Fađlihi ۖ Wa ‘Ammā Al-Ladhīna Astankafū Wa Astakbarū Fayu`adhdhibuhum `Adhābāan ‘Alīmāan Wa Lā Yajidūna Lahum Min Dūni Allāhi Walīyāan Wa Lā Naşīrāan (An-Nisā’: 173).
4:173  Then as for those who believed and did the righteous deeds then He will give them their reward in full and will give them more from His Bounty. And as for those who disdained and were arrogant then He will punish them with a painful punishment, and they will not find for themselves from besides Allah any protector and nor any helper.

4:173  Then as for those who believed and did the righteous deeds then He will give them in full their reward and give them more from His Bounty. And as for those who disdained and were arrogant then He will punish them (with) a punishment painful, and not they will find for themselves from besides Allah any protector and not any helper.
173. Fa ammal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati fa yuwaffeehim ujoorahum wa yazeeduhum min fadlihee wa ammal lazeenas tankafoo wastakbaroo fa yu’azzibuhum ‘azaaban aleema wa laa yajidoona lahum min doonil laahi waliyyanw wa laa naseeraa


174. يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمْ بُرْهَانٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُبِينًا
Ayah 174.       Yā ‘Ayyuhā An-Nāsu Qad Jā’akum Burhānun Min Rabbikum Wa ‘Anzalnā ‘Ilaykum Nūrāan Mubīnāan (An-Nisā’: 174).
4:174  O humankind! Surely there has has come to you a convincing proof from your Lord, and We have sent down to you a clear light.
174. Yaa aiyuhan naasu qad jaaa’akum burhaanum mir Rabbikum wa anzalnaaa ilaikum Nooram Mubeena


175. فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا
Ayah 175.       Fa’ammā Al-LadhīnaĀmanū Billāhi Wa A`taşamū Bihi Fasayudkhiluhum Raĥmatin Minhu Wa Fađlin Wa Yahdīhim ‘Ilayhi Şirāţāan Mustaqīmāan (An-Nisā’: 175).
4:175  So as for those who believe/d in Allah and held/hold fast to Him, then He will admit them into Mercy from Himself and Bounty and will guide them to Himself on a straight way/path.
175. Fa ammal lazeena aamanoo billaahi wa’tasamoo bihee fasa yudkhiluhum fee rahmatim minhu wa fadlinw wa yahdeehim ilaihi Siraatam Mustaqeema

176. يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ ۚ إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ ۚ وَهُوَ يَرِثُهَا إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهَا وَلَدٌ ۚ فَإِنْ كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ ۚ وَإِنْ كَانُوا إِخْوَةً رِجَالًا وَنِسَاءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ ۗ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ أَنْ تَضِلُّوا ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Ayah 176.       Yastaftūnaka Quli Allāhu Yuftīkum Al-Kalālati ۚ ‘Ini Amru’uun Halaka Laysa Lahu Waladun Wa Lahu Ukhtun Falahā Nişfu Taraka ۚ Wa Huwa Yarithuhā ‘In Lam Yakun Lahā Waladun ۚ Fa’in Kānatā Athnatayni Falahumā Ath-Thuluthāni Mimmā Taraka ۚ Wa ‘In KānūIkhwatan Rijālāan Wa Nisā’an Falildhdhakari Mithlu Ĥažži Al-‘Unthayayni ۗ Yubayyinu Allāhu LakumAn Tađillū ۗ Wa Allāhu Bikulli Shay’in `Alīmun (An-Nisā’: 176).

4:176  They seek/ask your ruling/They ask you ˹for a ruling, O Prophet˺ Say, Allah gives you a ruling concerning/regarding those who die without children or parents. If a man died and he does not have a child and/but he ˹only˺ has a sister, then for her/she will inherit is a half of what he left ˹as inheritance˺. And he (i.e., brother) will inherit ˹all˺ from her (i.e., sister) if for her/she does not have a child. But if there were two females (i.e., sisters) then for them is two thirds of what he (i.e., brother) left ˹as inheritance˺. But if they were/have/had brothers and sisters, men and women, then the male will have like share of the two females. Allah makes ˹this˺ clear to you lest/so that you do not go astray. And Allah is All-Knower of every thing .

then the male share will be like/equal that of the two females.

 

4:176  They seek your ruling. Say, Allah gives you a ruling concerning them (no parent or child) if a man died (and) not he has a child and he has a sister, then for her (is) a half (of) what he left. And he will inherit from her if not is for her a child. But if there were two females then for them two thirds of what he left. But if they were brothers and sisters men and women, then the male will have like share (of) the two females. makes clear Allah to you lest you go astray. And Allah of every thing (is) All-Knower.
176. Yastaftoonaka qulillaahu yafteekum fil kalaalah; inimru’un halaka laisa lahoo waladunw wa lahoo ukhtun falahaa nisfu maa tarak; wa huwa yarisuhaaa il lam yakkul lahaa walad; fa in kaanatas nataini falahumas sulusaani mimmmaa tarak; wa in kaanooo ikhwatar rijaalanw wa nisaaa’an faliz zakari mislu hazzil unsayayn; yubaiyinullaahu lakum an tadilloo; wallaahu bikulli shai’in Aleem (section 24)

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x